• 검색 결과가 없습니다.

I N STRU CTI ON TK -3 2 0 3 M AN U AL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "I N STRU CTI ON TK -3 2 0 3 M AN U AL"

Copied!
2
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

I N STRU CTI ON TK -3 2 0 3 M AN U AL

을 구입해 주신 여러분께 감사드립니다

TK-3203 .

본 제품의 계측기 전문생산업체인 본사가 최신 기술과 현대감각의 디자인으로 개발한 신제품으로 사용하시기전에 설명서를 잘 읽어보시고 이용하시기 바랍니다.

We thank you very much for your purchasing POCKET DIGITAL MULTIMETER, 쏜

TK-3203. model is a most reliable, high precision instrument, designed by our excellent technology.

Before you use your new instrument, please read this INSTRUCTION MANUAL completely and familiarize yourself thoroughly with all functions and connections.

측정 시 주의사항 - Warning Instruction for Safe Use

본 제품을 안전하게 사용하기 위해서는 아래의 사항을 준수하여 측정하셔야 합니다.

를 초과하는 회로에서는 본 제품을 사용하지 마십시오

1. 1kVA .

이상 측정할 때는 특별히 주의하여 측정하십시오

2. AC 25Vrms, DC60V .

최대 입력전압이상 측정하지 마십시오

3. .

최대 허용전압을 초과하는 순간전압이나 유도전동기는 측정하지 마십시오

4. .

측정리드가 손상된 상태에서는 사용하지 마십시오

5. .

본체의 후면 케이스를 분리한 상태에서는 측정하지 마십시오

6. .

측정 시에는 흑색리드를 먼저 접속하고 측정이 끝난 후에는 적색리드를 먼저

7. ,

분리하십시오.

측정 시 리드를 잡을 때에는 손잡이 가드의 뒷부분을 잡고 측정하십시오

8. .

기능스위치를 변경할 때에는 리드를 측정하고 있는 회로로부터 확실히 분리해 9.

주십시오.

측정하시기 전에 기능스위치가 적당한 위치에 있는지 꼭 확인한 후 측정하십시오

10. .

젖은 손이나 습기가 많은 환경에서는 사용하지 마십시오

11. .

건전지를 교환하는 것 외에는 본체를 열지 마십시오 원래의 측정사양을 변경

12. .

하여 사용하시면 위험합니다.

정확도와 안전을 위하여 년에 회 점검을 하시면 오래 사용하실 수 있습니다

13. 1 1 .

To endure that the meter is used safely, be sure to observe the instruction when using the instrument.

1. Never use meter on the electric circuit that exceed 1kVA.

2. Pay special attention when measuring the voltage of AC25Vrms or DC 60V or avoid injury.

3. Never apply an input signals exceeding the maximum rating input voltage.

4. Never use meter for measuring the line connected with equipment(i.e.moter) that generates induced or sure voltage since it may exceed the maximum allowable voltage.

5. Never use meter if the meter or test leads are damage or broken.

6. never use un-cased meter.

7. When connecting and disconnection the test leads, first connect the ground lead(black). When disconnection them, the ground lead must be disconnected last.

8. Always keep your fingers behind the finger guards on the probe when making measurements.

9. Be sure to disconnect the test pins from the circuit then changing the function.

10. Before starting measurement, make sure that the function and range are properly set in accordance with the measurement.

11. Never use meter with wet hands or in a damp environment.

12. Never open tester case except then replacing vatteries. Do not attempt any alteration of original specifications.

13. To ensure safety and maintain accuracy, calibrate and check the tester at once year.

사양 - SPECIFICATIONS

측정 방법: 이중적분방식

화면 표시: 3½계수, 최대 유효표시4000

자동렌지

극성 전환: 양극일 때는 표시 없음.음극일 때는' '- 로 자동 표시.

오버 렌지 표시: '0L' 표시(ACV/DCV렌지 제외)

자동 전원 잠금(AUTO POWER OFF) :마지막 사용후 30분 뒤 화면 꺼짐.

샘플링 :수치2회 /초

건전지 교환 시 : '

 + -+ -'표시 나타남.

데이터 홀드 기능:화면 표시 고정기능

건전지 규격: LR-44 X 2개 또는SR-44 X 2개

건전지 소모 : 6mW(TYP)

작동 온도: 0 ~ 40℃, 80%RH(최대)

보관 온도: -20℃ ~ 60℃, 70%RH(최대)

규 격 : 54(W) X 108(H) X 12(D)mm,약 110g(커버 케이스 및 건전지 포함)

부 속 품:사용설명서



Measuring method : Dual-slope A/D converter

Display : 3.5 digit LCD max reading of appox 4000.

Range :Auto ranging.

Polarity Automatic no indication for positive polarity, minus ' '- sign

for negative polarity.

Over-range indication :'0L'make indication(except ACV/DCV ranges)

Auto power off : The meter is powered off 30minute later after operation

was mode.

sampling : reading 2times/second

low battery indication : '

 + -+ -' mark is display when the battery voltage drops below operation voltage.

Data Hold : Data hold function

Power supply : LR-44 X 2pcs or SR-44 X 2pcs

Power consumption : 6mW(TYP)

Operation temperature :0 ~ 40 , 80%RH(max)℃

storage temperature : : -20℃ ~ 60℃, 70%RH(max)

Size & Weight : 54(W) X 108(H) X 12(D)mm, Approx. 110g(included batteries

and cover case)

Accessories : instruction manual



측정범위 - MEASUREMENT RANGES

정확도를 기하기 위해 18 ~ 28 의 범위에서 측정 최대( 80%RH)

◎ ℃ ℃

NOTE : Accuracy spcified for temperature range of 18℃ ~ 28℃(80%RH max)

지시치 최하단위

rdg : reading( ), dgt : digit( )

측정방법 - MEASUREMENT PROCEDURE

측정전 주의사항

본체나 리드가 파손된 상태에서는 측정하지면 안됩니다.

테스트 리드가 절단되었거나 손상이 없는지 확실히 검사하십시오.



Start-up inspection

Never use meter if the meter or test leads are damaged or broken.

Make sure that the test lead are not cut otherwise damaged.

 전압측정

최대입력 전압이상 측정하지 마십시오.



 기능스위치를 바꿀때는 반드시 리드를 회로에서 분리된 상태에서 변경하십시오.

측정하실 때는 리드 안전손잡이 뒷부분을 잡고 측정하십시오.

 1.기능 스위치를ACV또는 DCV로 선택한다.

화면의 왼쪽에 또는 가 표시된다

2. AC DC .

리드를 측정할 회로에 연결한다

3. .

화면에 수치가 자동으로 표시된다

4. .

Voltage Measurement

◎Never apply an input signal exceeding the maximum rating input value.

Be sure to disconnect the test pins from the circuit when changing the

 function.

Always keep your fingers behind the finger guards on the probe when

 making measurements.

1. Set the function switch to ACV or DCV.

2. AC or DC mark will be display on the left side in the display window.

3. Connect the test leads to the circuit to be measured, the range will change automatically to the level that will display the input voltage with the best resolution.

4. The value indicated in the display window is the measured value of voltage with proper decimal point and annunciator indication.

저항측정

◎전원을 입력하지 마십시오.

 1. 기능스위치를“Ω”으로 선택한다.

화면의 오른쪽에 이 표시된다

2. "㏁" .

측정할 회로에 연결한다

3. .

화면에 수치가 자동으로 표시된다

4. .

Resistance Measurement

Never apply voltage to the input terminals.

 1. set the function switch to “Ω”

2. "㏁" mark is indicated on the right side in the display window.

3. Make sure all power is OFF in the circuit to be measured.

4. Connect the test leads to the circuit to be measured.

5. The value indicated in the display is the measured value of resistance.

도통시험

전원을 입력하지 마십시오.



기능 스위치를

1. " ”로 선택한다.

화면의 오른쪽에

2. " ”가 표시된다.

측정할 회로의 전원을 끈다

3. .

리드를 측정할 회로에 연결한다

4. .

이하일때만 부저가 울린다

5. 50Ω .

Checking Conitinuity

◎Never apply voltage to the input teminals.



1. Set the function switch to " "

2. " ”mark is indicated on the left side the display window.

3. Make sure all power is OFF in the circuit to measured.

4. Connect the test leads to the circuit to be measured.

5. The buzzer sound when the resistance in circuit to measure is less than about 50Ω

DCV

Range Resolution Accuracy input resistance max input 400㎷ 100㎶

+1.3%rdg+2dgt

> 1000㏁

450V DC or 450V AC rms (sine wave)

4V 1㎷ 11㏁

40V 10㎷

10㏁

400V 100㎷

450V 1V

ACV

Range Resolution Accuracy input resistance

4V 1㎷

+2.3%rdg+5dgt

11㏁

40V 10㎷

10㏁

400V 100㎷

450V 1V

OHM Range Resolution Accuracy Test current Input protection 400Ω 100mΩ +2.0%rdg+4dgt < 0.7㎃

250V rms

4㏀ 1Ω

+2.0%rdg+2dgt

< 0.13㎃

40㏀ 10Ω < 13㎂

400㏀ 100Ω < 1.3㎂

4㏁ 1㏀ +6%rdg+2dgt

< 0.13㎂

40㏁ 10㏀ +10%rdg+5dgt Continuity

check

Range Resolution continuity beeper test current Input protection 400Ω 100mΩ <approx 50Ω <0.7㎃ 250V rms

(2)

건전지 교환

건전지가 다 소모되었거나 작동전압 이하로 떨어질 때는

1. “ + -+ - ”표시가 나타

난다.

건전지를 교환하기 전에 리드를 측정하고 있는 회로에서 분리하여 기능스위치

2. ,

를 OFF로 선택한다.

본체의 뒷면에 있는 볼트를 풀어 후면을 분리한 후 극성에 맞게 혹은

3. LR-44

건전지로 교환한다

SR-44 .

주의 :흑색 리드로 건전지를 빼면 회로에 이상이 발생할 수도 있으니 적색

리드로 건전지를 교환한다.

Replacement of Battery

1. When the batteries becomes exhausted or drops below the operating voltage the " + -+ -"mark is displayed.

2. Turn the fuction switch OFF and remove the test leads from all test circuit, prior to installing fresh batteries.

3. Remove the screw of rear case with a screwdriver, change the two LR-44 or SR-44 into the battery case making sure that proper polarity is observed.

Caution : Never use the BLACK test lead to avoid the short-circuit.

유지 및 관리

◎본 제품은 허용된 입력에는 보호회로가 작동되므로 잔 고장이 생기지 않으나

혹시 고장이 나면 가까운 대리점이나 본사로 연락하시면 즉시 조치하겠습니다.

본 제품의 수리를 의뢰하시기 전에 다음의 사항을 점검하시기 바랍니다.

 1. 건전지가 다 소모되었는가? 리드의 손상은 없는가

2. ?

Maintenance & Repair

When make requests for servis please bring the multimeter directly to

 dealer. if this is impossible, however, send the multimeter directly to our sales office.

if the multimeter fails use, check the following items before sanding it

 for repair.

1. is the battery not exhausted?

2. Are the test lead not disconnected?

앞선기술로 신뢰받는 --- T K

T K

태광전자정밀산업사

본사 부산광역시 남구 문현 동3 306-16 판매 전시장TEL:(051)807-6200 Phone.(051)644-2289,643-2299 (051)807-6210 Fax. (051)647-3553 FAX:(501)804-4431

Reliable Manufacturer --- T K

T K

TAE KWANG ELECTRONICS CO.

#306-16, Munhyundong, Namgu, Pusan, Korea Phone. 82-51-644-2289,643-2299 Fax. 82-51-647-3553 http://www.chekman.com e-mail:[email protected]

Printed in Korea

참조

관련 문서

“The Safety of South Korea Has Fallen”: A New National Trauma with Collapsed Community Ethics in Korean Disaster Films”..

We hold the Korean UCC festival the day after ‘Hangul proclamation day’ this year and it is to stands as the international Korean UCC festival hosting

We hold the Korean UCC festival the day after ‘Hangul proclamation day’ this year and it is to stands as the international Korean UCC festival hosting

• 대부분의 치료법은 환자의 이명 청력 및 소리의 편안함에 대한 보 고를 토대로

• 이명의 치료에 대한 매커니즘과 디지털 음향 기술에 대한 상업적으로의 급속한 발전으로 인해 치료 옵션은 증가했 지만, 선택 가이드 라인은 거의 없음.. •

D 1 if my grandfather will recover soon 2 I wonder who is going to win the top prize 3 It is true that he did his best 4 Whether he will be able to win the election

13 Can we really improve night vision by eating lots of carrots?. 14 Not really, but carrots contain a lot of vitamin A, which does keep

Modern Physics for Scientists and Engineers International Edition,