— 02 Discover Cultures Around the World전 세계의 문화를 발견하라
영어2 천재(이재영) 02과 본문 해석 ①
MOROCCO: The Jewel of Africa
모로코: 아프리카의 보석
Part ①
① The Kingdom of Morocco, located in the northwest corner of North Africa, is a place where the cultures of Europe, Africa, and the Middle East combine.
① 북 아프리카의 북서쪽 모퉁이에 위치해 있는 모로코 왕국은 유럽, 아프리카 그리고 중동의 문화가 결합된 장소입니다.
② Morocco also enfolds a fascinating and magnificent desert.
② 모로코는 매혹적이고 장대한 사막을 또한 품고 있습니다.
③ Each year millions of people visit Morocco to enjoy its exotic and unusual culture, and to view its beautiful scenery.
③ 매년 수백만의 사람들이 그것의 이국적이고 색다른 문화를 즐기기 위해 그리고 그것의 아름다운 경치를 보기 위해 모로 코를 방문합니다.
④ Why don't we see what Morocco has for visitors?
④ 모로코가 방문객들을 위해 가진 것을 살펴보는 것이 어떨까요?
Questions
Ⓠ① Check T (true) or F (false).
Ⓠ① 사실이면 T, 거짓이면 F에 표시하세요.
Ⓐ① The cultures of Europe, Africa, and South Asia combine in Morocco. (T / Ⓕ)
Ⓐ① 모로코에는 유럽, 아프리카, 그리고 남아시아의 문화가 조합되어 있습니다. (T / Ⓕ)
Part ②
Fez, the world's largest labyrinth
페즈, 세계에서 가장 큰 미로➊① Do you want to walk down a medieval street?
① 당신은 중세의 거리를 걸어 내려가고 싶습니까?
② Then Fez is the right place for you.
② 그렇다면 페즈가 당신을 위해 알맞은 장소입니다.
③ Fez was the medieval capital of Morocco and the place where Moroccan culture began to prosper.
③ 페즈는 모로코의 중세 수도였고 모로코의 문화가 번영하기 시작했던 곳이었습니다.
④ Medieval traditions have remained unchanged here for centuries.
④ 중세의 전통들이 이곳에 수세기 동안 변하지 않은 채로 남아있습니다.
⑤ In particular, the Medina of Fez, an old section of the city, has kept its architecture and style the way it was 1,200 years ago.
ⓒ wikipedia.org
Discover Cultures Around the World
② 02과 본문 해석 영어2 천재(이재영)
⑥ 페즈의 메디나를 더 특별하게 만드는 것은 세계에서 가장 크고 가장 복잡한 미로입니다.
⑦ Nearly 9,000 narrow alleys are entangled in one another without any pattern or logic, and sometimes you may reach a dead end.
⑦ 거의 9천개의 좁은 뒷골목들이 어떠한 패턴이나 논리 없이 서로서로 엉켜 있습니다, 그리고 때때로 당신은 막다른 길에 이를지도 모릅니다.
⑧ As you wander the alleys in the Medina of Fez, you can see an endless view of markets with roofs, old mosques, palaces, and dyeing factories.
⑧ 당신이 페즈의 구시가지의 뒷골목들을 헤맬 때, 당신은 지붕들, 오래된 모스크들, 궁전들 그리고 염색 공장들이 는 시장 들의 끝없는 경치를 볼 수 있을 것입니다.
⑨ Cars are not allowed in these narrow and crooked alleys, so you can easily come across mules or donkeys carrying goods.
⑨ 차량들은 이 좁고 굽어있는 뒷골목에 허용되지 않습니다, 그러니 당신은 쉽게 상품들을 나르는 노새들이나 당나귀들을 쉽게 마주칠 수 있습니다.
Ⓞ CULTURE NOTE : Bab Boujloud 문화 정보 : 밥 부즐루드
➌⑩ Bab Boujloud, a landmark of Fez, is the main entrance into the Medina of Fez.
⑩ 페즈의 랜드 마크인 밥 부즐루드는 페즈의 구시가지로 들어가는 정문입니다.
⑪ The side that greets new visitors is painted elegant blue.
⑪ 새로운 방문객들에게 맞이하는 쪽이 우아한 파란색으로 칠해져 있습니다.
⑫ The reverse side, which faces the Medina, is painted green.
⑫ 구 시가지를 향한 반대쪽은 녹색으로 칠해져 있습니다.
⑬ When you pass through the blue gate, you feel like you are traveling from modern to medieval times.
⑬ 당신이 파란 문을 통과할 때, 당신은 당신이 현대에서 중세로 여행을 하고 있는 것처럼 느낍니다.
Questions
Ⓠ② Which one is most unlikely to be seen in the Medina of Fez?
Ⓠ② 어느 것이 페즈의 메디나에서 가장 목격될 것 같지 않습니까?
Ⓐ② ⓐ markets with roofs ⓑ palaces ⓒ cars
Ⓐ② ⓐ 지붕이 있는 시장 ② 궁전 ⓒ 자동차
Ⓠ③ How would you feel if you were in the Medina of Fez?
Ⓠ③ 만약 당신이 페즈의 메디나에 있다면 기분이 어떻겠습니까?
— 02 Discover Cultures Around the World전 세계의 문화를 발견하라
영어2 천재(이재영) 02과 본문 해석 ③
Ⓐ③ I’d feel like I was in the middle ages because the Medina of Fez has kept its medieval architecture and style.
Ⓐ③ 저는 페즈의 메디나가 그것의 중세의 건축과 스타일을 유지하고 있기 때문에 중세에 있는 것처럼 느껴질 것 같습니다.
Part ③
Ifrane, a piece of Switzerland in Morocco
이프란, 모로코 속의 스위스① Ifrane is a town that has a different feel from every other town in Morocco.
① 이프란은 모로코의 모든 다른 마을과는 다른 느낌을 가지고 있는 마을입니다.
② Walking through Ifrane, you can see European style houses, blooming flower beds, and parks.
② 이프란을 통과하여 걸어가며, 여러분은 유럽 스타일의 주택들, 피어있는 화단들과 공원들을 볼 수 있습니다.
③ In addition, there are many ski resorts in this town because it snows a lot in winter.
③ 게다가, 겨울에 눈이 많이 내리기 때문에 이 마을에는 많은 스키 휴양지들이 있습니다.
④ That is why Ifrane is often referred to as “Morocco's Switzerland.”
④ 그것은 이프란이 종종 “모로코의 스위스”로서 언급되는 이유입니다.
⑤ Just thinking of skiing in Africa makes this town a much more attractive city.
⑤ 아프리카에서 스키를 타는 것을 생각하는 것만으로도 이 마을을 훨씬 더 매력적인 도시로 만듭니다.
Questions
Ⓠ④ Correct the incorrect information about Ifrane in each sentence.
Ⓠ④ 각 문장에서 이프랑에 관한 부정확한 정보를 수정하세요.
Ⓐ④ ⑴ There are Asian style houses. (→ European)
⑵ It snows a lot all year. (→ in winter)
⑶ It is often referred to as “Morocco’s Sweden.“ (→ Switzerland)
Ⓐ④ ⑴ 아시아 스타일 집들이 있습니다. (→ 유럽)
⑵ 연중 눈이 많이 내립니다. (→ 겨울에)
⑶ 그것은 종종 “모로코의 스웨덴”으로 언급이 됩니다. (→ 스위스)
Part ④
The Sahara Desert, the beauty of nature
사하라 사막, 자연의 아름다움① Morocco is one of the places where you can marvel at the beauty of the Sahara Desert.
① 모로코는 당신이 사하라 사막의 아름다움에 놀랄 수 있는 장소들 중의 하나입니다.
② The best way to do this is to ride a camel toward the middle of the desert.
② 이것을 하는 가장 좋은 방법은 사막의 한 가운데로 낙타를 타는 것입니다.
④ 02과 본문 해석 영어2 천재(이재영)
④ In the setting sun, you can see an amazing show.
④ 저무는 태양 속에서 당신은 놀라운 쇼를 볼 수 있습니다.
⑤ The dunes change color from gold to orange, pink, and purple.
⑤ 모래 언덕은 금색에서 주황색, 분홍색 그리고 자주색으로 색깔을 바꿉니다.
⑥ And, before dawn, the Milky Way and shooting stars shine and dance overhead.
⑥ 그리고, 새벽 전에, 은하수와 별똥별들이 머리 위에서 빛나고 춤을 춥니다.
⑦ As you look up at the night sky in the desert, you feel that an infinite number of stars are falling.
⑦ 당신이 사막에서 밤하늘을 올려다 볼 때, 당신은 무한한 수의 별들이 떨어지고 있다고 느낍니다.
⑧ When you visit Morocco, don't miss the Sahara adventure.
⑧ 당신이 모로코를 방문할 때, 사하라 모험을 놓치지 마세요.
Questions
Ⓠ⑤ What does “them” in line 5 refer to?
Ⓠ⑤ 5번째 줄의 “them“은 무엇을 언급합니까?
Ⓐ⑤ It refers to “lines of sand.”
Ⓐ⑤ 그것은 “모래의 선들”을 언급합니다.
Ⓠ⑥ What are mentioned as the highlights of the Sahara Desert?
Ⓠ⑥ 사하라 사막의 하이라이트로 무엇이 언급됩니까?
Ⓐ⑥ They are the sunset and the night sky.
Ⓐ⑥ 그들은 일몰과 밤하늘입니다.
Ⓠ⑦ Search for the areas the Sahara Desert covers and share your result with your partner.
Ⓠ⑦ 사하라 사막이 걸쳐있는 지역들을 검색하세요, 그리고 당신의 짝과 당신의 결과를 공유하세요.
Ⓐ⑦ The Sahara Desert covers large parts of Algeria, Chad, Egypt, Libya, Mali, Morocco, and Tunisia etc.
Ⓐ⑦ 사하라 사막은 알제리, 차드, 이집트, 리비아, 말리, 모로코, 그리고 튀니지 등의 많은 부분에 걸쳐있습니다.
Part ⑤
Tagine and mint tea, traditional Moroccan food
타진과 민트 차, 전통적인 모로코의 음식— 02 Discover Cultures Around the World전 세계의 문화를 발견하라
영어2 천재(이재영) 02과 본문 해석 ⑤
➊① Don't forget to try the best-known traditional Moroccan dish, tagine.
① 가장 잘 알려진 전통적인 모로코 음식인 타진을 맛보는 것을 잊지 마세요.
② A tagine is a rich stew of meat, chicken, or fish with spice, most often including vegetables or fruit.
② 타진은 가장 자주 야채 또는 과일을 포함한 향신료가 들어간 고기, 닭고기, 또는 생선의 진한 스튜입니다.
③ The tagine is commonly served with couscous or thick pieces of bread which are used to scoop up the meat and vegetables.
③ 타진은 흔히 고기와 야채를 퍼 올리기 위해 사용되는 쿠스쿠스 즉 두꺼운 조각의 빵과 함께 제공됩니다.
Ⓞ CULTURE NOTE : Tagine 문화 정보 : 타진
➋④ Interestingly, a tagine is named after the traditional cookware in which it is cooked.
④ 흥미롭게도, 타진은 그것이 조리되는 전통적인 조리기구의 이름을 따서 명명되었습니다.
⑤ The cookware, tagine, consists of two parts: a circular base unit and a large cone-shaped cover.
⑤ 조리기구인 타진은 두 부분으로 구성되어 있습니다: 원형의 기초 부분과 큰 원뿔 모양의 덮개.
⑥ The cover allows steam to circulate during cooking, which keeps the food moist.
⑥ 덮개는 증기가 조리하는 동안 순환하도록 허용합니다, 그리고 그것은 음식을 촉촉하게 유지합니다.
⑦ This cooking method is very practical in areas where water supplies are limited.
⑦ 이 조리 방법은 물 공급이 제한적인 지역들에서 매우 실용적입니다.
Questions
Ⓠ⑧ What is commonly served with the Moroccan food, tagine?
Ⓠ⑧ 모로코 음식 타진과 주로 무엇이 제공됩니까?
Ⓐ⑧ Couscous or thick pieces of bread are served with a tagine.
Ⓐ⑧ 쿠스쿠스 또는 두꺼운 빵 조각이 타진과 함께 제공됩니다.
Ⓠ⑨ Guess why the cooking method of a tagine is practical where water supplies are limited.
Ⓠ⑨ 물 공급이 제한된 곳에서 타진의 조리법이 왜 실용적인지 추측하시오.
Ⓐ⑨ The cover of a tagine allows steam to circulate during cooking and this keeps the food moist.
So, people can cook with only a little water.
Ⓐ⑨ 타진의 덮개가 요리하는 동안 증기가 순환하도록 허락하고 이것이 음식을 촉촉하게 유지합니다. 그래서, 사람들이 약간 의 물만으로도 요리할 수 있습니다.
Part ⑥
➊① One thing you must drink in Morocco is mint tea.
① 당신이 모로코에서 마셔야 하는 한 가지 것은 민트 차입니다.
교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.
ⓒ 2021. Minkyu Hwang.
All right reserved
⑥ 02과 본문 해석 영어2 천재(이재영)
glasses.
③ 그것은 식사 때와 하루 내내 어울리는 유리 찻잔 세트와 함께 은주전자에 제공됩니다.
④ It is not just a drink in Morocco.
④ 그것은 모로코에서 단지 음료수가 아닙니다.
⑤ It is considered a sign of Moroccan hospitality and friendship.
⑤ 모로코의 환대와 우정의 표시로 여겨집니다.
⑥ So, refusing any mint tea offered to you would be perceived as impolite.
⑥ 그래서, 당신에게 제공되는 어떠한 민트 차를 거절하는 것은 무례한 것으로 여겨질 것입니다.
➋⑦ Don't you want to feel the taste of Morocco, drinking mint tea at an open air cafe in the Medina of Fez?
⑦ 당신은 페즈의 구시가지에서 야외 카페에서 민트 차를 마시며, 모로코의 맛을 느끼기를 원하지 않습니까?
⑧ Surely you will feel part of the magnificent African country by the time your cup is empty.
분명히 당신의 컵이 빌 때쯤 장엄한 아프리카 나라의 일부를 느낄 것입니다.
Questions
Ⓠ⑩ Fill in the blanks.
Ⓠ⑩ 빈칸을 채우시오.
Ⓐ⑩ Mint tea is a way of showing Moroccan hospitality and friendship.
Ⓐ⑩ 민트 차는 모로코식 환대와 우정을 보여주는 방법입니다.
Ⓠ⑪ Why do you think this article is titled “Morocco: The Jewel of Africa?”
Ⓠ⑪ 이 글이 “모로코: 아프리카의 보석”이라 제목이 붙었다고 생각하십니까?
Ⓐ⑪ Because Morocco has different, beautiful, and precious attractions just like a jewel.
Ⓐ⑪ 모로코는 마치 보섯처럼 다양하고, 아름답고, 그리고 귀중한 명소들을 가지고 있기 때문입니다.