• 검색 결과가 없습니다.

An Interview with Dr. Park Byeong-seon

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "An Interview with Dr. Park Byeong-seon"

Copied!
3
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

중2영어 동아(이병민) 08과 본문 해석 ①

An Interview with Dr. Park Byeong-seon

박병선 박사님과의 인터뷰

part 1

➊① On May 27, 2011, 297 books of Uigwe, a collection of royal books the French army took in 1866, came back to Korea.

① 2011년 5월 27일, 프랑스 군이 1866년에 가져간 왕실 서적의 소장품인, 297권의 의궤가 한국으로 돌아왔다.

② The person behind this return is Dr. Park Byeong-seon, a historian who spent her whole life searching for Korean national treasures abroad.

② 이 반환 뒤에 있는 사람은 해외의 한국의 국보들을 찾는데 그의 평생을 보낸 역사가인, 박병선 박사이다.

Reporter: ➋③ Can you tell me how you became interested in Uigwe?

③ 제게 당신이 어떻게 의궤에 대해 관심을 갖게 되었는지 말씀해 주시겠습니까?

Dr. Park: ➌④ I studied history in college.

④ 저는 대학에서 역사를 공부했습니다.

⑤ I went to France to continue my studies in 1955.

⑤ 저는 1955년에 제 연구를 계속하기 위해 프랑스로 갔습니다.

⑥ As you know, the French army took many of our national treasures in 1866.

⑥ 당신도 알다시피, 프랑스군은 1866년에 많은 우리의 국보들을 가져갔습니다.

⑦ I wanted to find them while I was studying there.

⑦ 저는 그곳에서 공부하는 동안에 그것들을 찾기를 원했습니다.

⑧ Uigwe was one of them.

⑧ 의궤는 그것들 중 하나였습니다.

part 2

Reporter: ➊① You found 297 books of Uigwe in the National Library of France, in Paris.

① 당신은 파리에 있는 프랑스 국립도서관에서 297권의 의궤를 발견했습니다.

② Please tell me how you found them.

② 당신이 그것들을 어떻게 찾았는지 말씀해 주십시오.

Dr. Park : ➋③ As soon as I became a researcher at the National Library in 1967, I began to look for Uigwe.

③ 제가 1967년에 국립도서관에서 연구자가 되자마자, 저는 의궤를 찾기 시작했습니다.

④ After 10 years, in 1977, I finally found the books.

④ 10년 후인, 1977년에, 저는 마침내 그 책들을 찾았습니다.

Pride of Korea Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride Pride of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of Korea of of of of Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea Korea

중2영어동아(윤)

(2)

http://moruhaka.tistory.com

지이다영어교실

② 08과 본문 해석 중2영어 동아(이병민)

⑤ I think I looked at more than 30 million books.

⑤ 저는 제가 3천만권이 넘는 책을 보았다고 생각합니다.

Reporter: ➌⑥ I’m sure you were very excited when you found the books.

⑥ 저는 당신이 그 책들을 발견하셨을 때 매우 흥분하셨으리라 확신합니다.

Dr. Park: ➍⑦ Yes, I was, but more difficulties were waiting for me.

⑦ 네, 그랬습니다, 하지만 더 많은 어려움들이 저를 기다리고 있었습니다.

⑧ I thought that the books should be returned to Korea, but my bosses at the library didn’t like that idea.

⑧ 저는 그 책들이 한국으로 반환되어져야 한다고 생각했습니다, 하지만 도서관의 제 상사들은 그 생각을 좋아 하지 않았습니다.

⑨ They even thought that I was a Korean spy and fired me.

⑨ 그들은 심지어 제가 한국의 스파이였다고 생각했고 저를 해고했습니다.

⑩ After that, I had to go to the library as a visitor, so it was not easy to do research on Uigwe.

⑩ 그 후에, 저는 방문객으로서 도서관에 가야만 했습니다, 그래서 의궤에 대해 연구를 하는 것은 쉽지 않았습 니다.

⑪ However, I didn’t give up.

⑪ 하지만, 저는 포기하지 않았습니다.

⑫ For more than ten years, I went to the library every day to finish my research.

⑫ 10년 이상 동안, 저는 제 연구를 끝내기 위해 매일 도서관에 갔습니다.

⑬ I wanted to show people the value of Uigwe.

⑬ 저는 의궤의 가치를 사람들에게 보여주기를 원했습니다.

Reporter: ➎⑭ The results of your research were published as a book in Korea in 1990.

⑭ 당신의 연구의 결과들이 1990년 한국에서 책으로 출판되었습니다.

⑮ Many Koreans became interested in Uigwe because of your book.

⑮ 많은 한국인들이 당신의 책 때문에 의궤에 관심을 갖게 되었습니다.

Dr. Park : ➏⑯ Yes. In 1992, the Korean government asked the French government for its return and, finally, the 297 books are here now.

⑯ 네. 1992년, 한국 정부는 프랑스 정부에게 그것의 반환을 요구했고, 마침내 297권의 책들이 이제 이곳에 있습니다.

part 3

Reporter: ➊① Before I finish this interview, I’d like to ask you about Jikji, a book that changed the history of printing.

① 제가 이 인터뷰를 끝내기 전에, 저는 당신에게 인쇄의 역사를 바꾸어놓은 책인, 직지에 대해 묻고 싶습니다.

(3)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2019. Minkyu Hwang.

All right reserved

지이다영어교실

http://moruhaka.tistory.com

중2영어 동아(이병민) 08과 본문 해석 ③

Dr. Park: ➋② I found it in my first year at the library.

② 저는 도서관에서의 제 (근무) 첫해에 그것을 발견했습니다.

③ I knew right away that it was very special.

③ 저는 그것이 매우 특별하다는 것을 당장 알았습니다.

④ I worked hard to prove its value and finally succeeded.

④ 저는 그것의 가치를 증명하기 위해 열심히 일했고 마침내 성공했습니다.

⑤ At a book exhibition in Paris in 1972, Jikji was displayed as the oldest book in the world that was printed with movable metal type.

⑤ 1972년 파리의 도서 전시회에서, 직지는 금속활자로 인쇄된 세계에서 가장 오래된 책으로서 전시되었습니다.

Reporter: ➌⑥ Dr. Park, thanks to your hard work, Jikji and Uigwe were found, and all Koreans thank you for that.

⑥ 박 박사님, 당신의 노고 덕택에, 직지와 의궤가 발견되었고, 모든 한국인들이 그것에 대해 당신에게 감사해 합니다.

Dr. Park : ➍⑦ I hope people will become more interested in our national treasures abroad and work for their return.

⑦ 저는 사람들이 해외에 있는 우리의 국보들에 더 많은 관심을 가지고 그들의 반환을 위해서 일하길 바랍니다.

참조

관련 문서