______________________________________________________________________________________
Turkey Exploring Historical Ruins
Dream of Turkey
I am so excited about my trip to Turkey! It is a country that I have always dreamed of visiting. For two weeks, I am going to tour this beautiful country. I have heard that Turkey's greatest wealth is its history because Turkey was home to many civilizations throughout time.
There is so much to see in Turkey! On the top of my list is Istanbul, which is the only city in the world to straddle two continents, Europe and Asia. Besides
걸 쳐 있 다
Istanbul, there are many other interesting and historically rich places to visit in Turkey.
I will visit the ruins of the ancient city of Ephesus and 유 적 지 the cave dwellings in Cappadocia. It is hard to believe that in a few days I will actually be at those places. I am getting more excited every day! Who knows what adventures I might have?
터키, 역사 유적 돌아보기
터키를 꿈꾸다
나는 터키 여행 때문에 몹시 흥분하고 있다! 항상 가봤으면 하고 꿈꿔 왔던 바로 그 나라가 터키이거 든. 나는 이 아름다운 나라를 2주 동안 여행할 것이 다. 터키는 여러 시대에 걸쳐 많은 문명의 거처였기 때문에 터키의 가장 위대한 자산은 그 나라의 역사 라고 들어왔다.
터키에는 볼 것이 얼마나 많은가! 내가 가장 우선 순위로 가볼 곳인 이스탄불, 그곳은 두 개의 대륙, 즉 유럽과 아시아 양쪽에 걸쳐 있는 세계에서 하나 뿐인 도시이다. 이스탄불 외에도 터키에는 방문하 기에 흥미롭고 역사 유적이 풍부한 곳이 많다.
나는 에페수스의 고대 도시 유적지와 카파도키아의 동굴 주거지도 돌아볼 것이다. 며칠 있으면 내가 실 제로 그 장소들에 가게 될 것이라는 사실이 믿어지 질 않는다. 날이 갈수록 나는 점점 더 흥분하고 있 다. 내가 어떤 모험을 하게 될지 누가 알겠는가?
______________________________________________________________________________________
Overview of Turkey
Before starting the trip, I did some basic research on
조 사
Turkey. Turkey is located on land that has been inhabited by a variety of ethnic groups.
Throughout its several thousand-year-long history, the area has been occupied by the Greek, Roman, and Byzantine Empires, and later by the Seljuk and Ottoman Empires, which were built by the Turks who were moving westward from the Mongolian highlands.
With this historical background, Turkey has been described as the world's largest open-air museum.
Turkey is an Islamic country with over 99 percent of its population being Muslim, but at the same time, it is a country where we can find the sites of the seven early Christian churches known to have existed in Asia Minor.
It is also said that Turkey serves as a bridge between East and West since it is the only country in the world lying on two continents. What a
fascinating country! Tomorrow, I will finally set out on this long-awaited trip. What will I see and learn
터키 개관
여행을 떠나기에 앞서 나는 터키에 관한 기본적인 조사를 좀 했다. 터키는 다양한 민족이 살아왔던 지 역에 위치하고 있다.
수천 년의 역사를 통해서 그 지역에는 그리스, 로 마, 비잔틴 제국이 있었고, 나중에는 셀주크와 오스 만 제국이 차지했는데, 셀주크와 오스만 제국은 몽 골 고원에서 서쪽으로 이동해 온 튀르크 족에 의해 세워졌다.
이러한 역사적 배경을 갖고 있는 터키는 세계에서 가장 큰 야외 박물관으로 묘사되어 왔다.
터키는 인구의 99% 이상이 이슬람 교도인 이슬람 국가이지만, 동시에 소아시아에 존재했던 것으로 알려진 초기 기독교7대 교회의 흔적을 발견할 수 있는 곳이기도 하다.
또한 터키는 두 개의 대륙에 놓여있는 세계 유일의 국가이기 때문에 동양과 서양의 가교 역할을 한다 고 한다. 참으로 흥미로운 나라 아닌가! 내일 나는 마침내 오랫동안 기다려온 여행을 떠난다. 이 나라 를 여행하면서 나는 무엇을 보고 또 무엇을 배우게
______________________________________________________________________________________
Turkish History Timeline
1100 BC
- Greek colonists start to land on the coast of Asia Minor.
129 BC
- The land becomes the Roman province of Asia.
330 AD
- Roman emperor Constantine the Great makes Byzantium the capital of the Eastern Roman Empire (the Byzantine Empire). It later becomes
Constantinople.
1071
- The Selijuk Turks defeat the Byzantine Empire.
1453
- The Ottoman Turks gain supremacy in Turkey.패 권 을 잡 다
1923
- Turkey becomes a republic by Mustafa Kemal 공 화 국 Atatürk.
터키 역사 연표
1100 BC
- 그리스 식민지 개척자들이 소아시아 해안에 상륙 하기 시작함.
129 BC
- 이 지역이 아시아 대륙의 로마 영토가 됨
330 AD
- 로마 황제인 콘스탄틴 대제가 비잔티움을 동로마 제국(비잔틴 제국)의 수도로 삼음. 이곳은 나중에 콘스탄티노플이 됨.
1071
- 셀주크 튀르크족이 비잔틴 제국을 무너뜨림.
1453
- 오스만 튀르크가 터키에서 패권을 잡음.
1923
- 터키는 Mustafa Kemal Atatürk에 의해 공화국 이 됨
______________________________________________________________________________________
Istanbul and Hagia Sophia
At last, I arrived in Istanbul. In this ancient city, the sun was shining down on a unique fusion of history and scenery. Istanbul's geopolitical location is the main reason why this city has developed into a world metropolis.
Modern Istanbul, once called Constantinople, is Turkey's largest city with about 13 million people calling it home. This city was the capital of the Byzantine Empire and the Ottoman Empire.
Of Istanbul's many ancient wonders, what impressed me the most was Hagia Sophia. Once a church, later a mosque, and now a museum in Istanbul, it is the place where one can get an overview of Istanbul's history.
The Hagia Sophia church, completed in 537, was considered the most sacred and important part of the city during the Byzantine period.
As the center of the Christian faith, it was used as a church for 916 years until 1453, when
Constantinople fell into the hands of the Ottoman Turks.
이스탄불과 아야 소피아
마침내 나는 이스탄불에 도착했다. 이 고대 도시에 서는, 역사와 풍경의 특유한 융합 위로 태양이 빛나 고 있었다. 이 도시가 세계적인 주요 도시로 발전해 온 중요한 이유는 이스탄불의 지정학적 위치에 있 다.
한때 콘스탄티노플로 불리기도 했던 현대의 이스탄 불은 1300만의 인구가 사는 터키에서 가장 큰 도 시이다. 이 도시는 비잔틴 제국과 오스만 제국의 수 도였다.
이스탄불의 많은 경이로운 고대 유적 중에서 가장 인상적이었던 것은 아야 소피아였다. 과거에 교회 였다가 나중에 이슬람 사원이 되고, 지금은 이스탄 불의 박물관인 그곳은 이스탄불 역사의 윤곽을 잡 을 수 있는 곳이다.
537년 완공된 아야 소피아 교회는 비잔틴 시대 동 안에는 그 도시에서 가장 신성하고 중요한 것으로 여겨졌다.
기독교 신앙의 중심으로서, 그곳은 1453년 콘스탄 티노플이 오스만 튀르크의 손에 들어갈 때까지 916 년 동안 교회로 사용되었다.
______________________________________________________________________________________
The Ottoman conquerors replaced the city's old name Constantinople with Istanbul and converted the Hagia Sophia church into a mosque.
The mosque was turned into a museum in 1935.
Today, it stands as a mixture of both Christian and Islamic symbols.
Standing in front of this beautiful building, I thought about conciliation and coexistence. I believe these 화 해 공 존 are what make this old city what it is today, bridging 이 어 주 다 all the differences in culture, ethnicity, and religion.
인 종
Ephesus: A Wonder of the World
After stopping by several other cities, I arrived in the city of Ephesus, the home of the great Temple of Artemis!
Known as one of the Seven Wonders of the Ancient World, this temple is said to have been built by the Greeks to worship the goddess Artemis, though only parts of it remain today.
일 부 만
The ancient city of Ephesus, located near the 에 페 수 스 , 에 베 소
Aegean Sea, was one of the great cities built by the 에 게 해 Greeks around 800-700 BC.
번역
오스만 정복자들은 그 도시의 옛 이름인 콘스탄티 노플을 이스탄불로 바꾸고, 아야 소피아 교회를 이 슬람교 사원으로 바꾸었다.
그 이슬람 사원은 1935년에 박물관으로 바뀌었다.
오늘날 그곳은 기독교와 이슬람교 두 중교의 상징 물의 혼합체로 서 있다.
이 아름다운 건축물 앞에 서서 나는 화해와 공존에 대해 생각했다. 나는 이것들이 문화와 인종, 종교의 모든 차이를 이어주면서 이 오래된 도시를 오늘날 의 이 도시로 만든 것이라고 믿는다.
에페수스: 세계의 불가사의
몇 군데 다른 도시를 거친 후에 Artemis 대신전이 있는 에페수스의 도시에 도착했다!
고대 세계의 7대 불가사의 중의 하나로 알려진 이 신전은 비록 지금은 단지 일부만 남아 있지만, 그리 스 인들이 Artemis 여신을 숭배하기 위해 지었다 고 전해진다.
에게해 가까이에 있는 에페수스의 고대 도시는 기 원전 800~700년 무렵 그리스 인들에 의해 세워진 거대한 도시 중 하나였다.
______________________________________________________________________________________
As this area came under the rule of the Roman Empire, it became a center of trade and commercial activities.
It is said that the road from Ephesus to the ports of the Aegean Sea was once flanked by stores selling 옆으로 늘어선 jewelry, grains, fish, and vegetables from many regions of the world. A story has it that Cleopatra, the Queen of Egypt, bought some jewelry here when she was visiting the city.
Modeled after Rome, Ephesus has rich relics of
본 떠 서 만 들 어 진 유 적
Roman architecture, which include a library, theaters, temples, toilets and baths.
For this reason, some say that if we want to have a good look at ancient Greece and Rome, we should visit Turkey, rather than Greece or Italy.
While it is the home of a temple dedicated to the 모 시 는 Greek goddess Artemis, Ephesus is also associated with one of the early Christian churches that are known to have existed there.
You also find in this city the House of Saint Maria and the Church of Saint John, which Christians from all
번역
이 지역이 로마 제국의 통치를 받게 되면서 이곳은 무역과 상업 활동의 중심이 되었다.
에페수스부터 에게해 항구로 이어진 길에는 세계 각지에서 온 보석과 곡물, 물고기, 채소 등을 파는 가게들이 양 옆에 늘어서 있었다고 한다. 한 이야기 에 따르면 이집트의 여왕 Cleopatra가 이 도시를 방문할 때면 이곳에서 보석을 사기도 했다고 한다.
로마를 본떠서 만들어진 에페수스에는 로마 건축 양식의 유적들이 많은데, 거기에는 도서관, 극장, 사원, 화장실과 목욕탕 같은 것들이 있다.
이런 이유 때문에 어떤 사람들은 고대 그리스나 로 마를 제대로 보기를 원한다면 그리스나 이탈리아보 다 오히려 터키를 방문하라고 말한다.
에페수스는 그리스 여신 Artemis를 모시는 사원이 있는 한편으로 이곳에 존재했다고 알려진 초기 기 독교 교회 중 하나와 관련된 곳이기도 하다.
또한 이곳에서는 성모 마리아의 집과 성 요한 교회 를 볼 수 있는데, 기독교의 뿌리를 더듬어보고 싶어
______________________________________________________________________________________
Cappadocia: Underground Cities
Arriving in Cappadocia in central Turkey was like entering a scene from the movie Star Wars set 배경으로한 against an exotic alien planet. 진 귀 한
All around, I found myself surrounded by rocks of varying shapes and sizes, formed like frosting on a 설탕옷을 입힌 cake whipped into patterned curves. 휘 저 어 진 넣 어 진 곡 선
How could such a breathtakingly magnificent place 기 막 히 게 웅 장 한 possibly exist on Earth! I felt speechless at the sight
말 문 이 막 혔 다
of the mysteriously beautiful scenery that I had never 경 치 seen before.
I was all the more attracted to Cappadocia because 매 료 되 었 다 of the hidden cities existing under its landscape. In the 1960s, people living in the villages near Cappadocia found that their livestock kept 가 축 disappearing.
One day, a boy located the place where his chickens had disappeared and discovered an underground tunnel.
Archaeologists later discovered that the tunnel led to eight-floor-deep underground cities built to accommodate as many as 5,000 people.수 용 하 다
카파도키아: 지하 도시들
터키의 중부에 있는 카파도키아에 도착하자 진귀한 외계 행성을 배경으로 한 영화 <스타 워즈>의 한 장면 안으로 들어가는 것 같았다.
사방이 다양한 형태와 크기의 바위들로 둘러싸여 있었는데, 그것은 마치 휘저어서 곡선 무늬를 만든 케이크에 설탕옷을 입힌 것 같은 모양이었다.
어떻게 그렇게 기막히게 웅장한 곳이 지구상에 존 재할 수 있을까! 나는 지금껏 본 적이 없는 그 신비 롭고 아름다운 경치를 보고 말문이 막혔다.
나는 카파도키아의 풍경 아래 존재하는 숨겨진 도 시 때문에 그곳에 더욱더 매료되었다. 1960년대에 카파도키아 인근 마을에 사는 사람들은 자신들이 기르는 가축들이 자꾸 사라지는 것을 알게 되었다.
어느 날 한 소년이 자신의 닭이 사라진 장소를 정확 히 알아내게 되었고 지하 터널을 발견했다.
나중에 고고학자들이 그 터널이 5,000명의 사람들 을 수용할 수 있도록 만들어진 8층 깊이의 지하 도 시로 이어지는 것을 발견했다.
______________________________________________________________________________________
During the Roman and Byzantine periods, Cappad ocia had become a refuge for early Christians, and these underground cities are believed to have been used by hidden Christian communities.
Each underground city had been a living area
containing many rooms. Every wall is built of stone, and each level has a ventilator connected to the
환 기 구
surface, with huge millstones serving as doors. 맷 돌 These relics provide evidence that these areas 유 적 들 은 동 격 served as cities of refuge.피 난 처
I was told that the rocks in this area, formed from hardened volcano ash, were so soft that people 굳 어 지 면 서 were easily able to make underground tunnels.
Indeed, then, Cappadocia is a masterpiece created by nature and humans working together.
Leaving Cappadocia behind, I wrapped up my two- week-long trip. Every moment I spent in Turkey was a precious one, furnishing me with many
moment 주 다
unforgettable memories.
Turkey taught me to appreciate, among many 진 가 를 알 다 things, the importance of living together in harmony.
번역
로마와 비잔틴 시대에 카파도키아는 초기 기독교인 들의 피난처가 되었고, 그래서 지하 도시들은 숨은 기독교 공동체들이 사용했던 것으로 믿어진다.
각각의 지하 도시는 많은 방들이 있는 생활 공간이 었다. 모든 벽은 돌로 지어졌고, 각 층에는 지상과 연결된 환기구가 있으며, 문 역할을 하는 거대한 맷 돌이 있다. 이런 유적들은 이 지역이 피난처로 사용 된 도시였음을 증명해 주고 있다.
화산재가 굳어지면서 형성된 이 지역의 바위들은 매우 부드러워서 사람들이 쉽게 지하에 터널을 만 들 수 있었다고 한다. 그래서 확실히 카파도키아는 자연과 사람이 함께 공들여 만든 걸작품이다.
카파도키아를 뒤로 하고 떠나면서 나는 2주일 간의 여정을 마무리 지었다. 터키에서 보낸 모든 순간이 내게 잊을 수 없는 많은 추억을 남겨 준 소중한 시 간이었다.
터키는 내게 많은 것들 사이에서 함께 조화를 이루 며 살아가는 것의 중요성을 알게 해 주었다.