• 검색 결과가 없습니다.

도시와 가로의

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "도시와 가로의 "

Copied!
13
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

인터뷰│최성진 The University of Melbourne 건축 및 도시계획학 박사([email protected])

성균관대학교에서 건축공학 학사, 대학원에서 건축학 석사학위를 받았다. ㈜삼우종합건축사사무소에서 근무 후, 멜버른대학교(The University of Melbourne) 건축, 건설 및 도시계획학과(The Faculty of Architecture, Building and Planning)에서 건축 및 도시계획학 박사학위(Ph.D. Architecture and Planning)를 받았다. 2012년부터 2016 년까지 월간 국토의 글로벌 리포터(호주)로서 활동하였다. 관심 연구 분야는 도시재생, 커뮤니티계획, 글로벌 도시 계획이며 현재 도시재생사업과 지역 및 글로벌 커뮤니티의 거버넌스에 관한 연구를 진행 중이다.

e-INTERVIEW

서울: 기억, 재탄생, 한류

로스 킹(Ross King)

Seoul: Memory, Reinvention and the Korean Wave

로스 킹 교수는 현재 멜버른대학교(The University of Melbourne)에서 건 축, 건설 및 도시계획학과의 석학교수(Professional Fellow)로 재직 중이며 1995년부터 2002년까지는 동 대학교 교수이자 학장으로 근무하였다. 주 요 연구 분야는 역사적 부동산 시장인데 문화, 경제적 관점에서 부동산 시 장의 변화를 분석하였으며, 이 변화에서 건축과 도시 디자인의 영향을 심 도 있게 연구하였다. 연구는 호주를 포함한 동남아시아 지역을 대상으로 하고 있으며 관련한 서적과 논문을 다수 출판하였다. 킹 교수는 서울에도 많은 관심을 두고 있다. 그 결과, 2017년에는 서울에 관한 연구를 종합하 여 「서울: 기억, 재탄생, 한류(Seoul: Memory, Reinvention and the Korean Wave)」라는 제목의 책을 발간할 예정이다.

(2)

최성진(이하 ‘최’) 안녕하세요, 킹 교수님. 우선 국토의 인터뷰에 응해 주셔서 깊은 감사를 드립니다. 한 국의 독자들을 위해 간략하게 본인 소개 부탁드립니다.

로스 킹(이하 ‘킹’) 저는 오래전 시드니대학교와 펜실베이니아대학교에서 건축학을 공부했고 시드니대 학교에서 도시계획을 공부했습니다. 그 후, 시드니에서 건축가로 근무하였지만 곧 시드니대학교로 돌 아와 연구와 교육에 전념하였습니다. 당시 저의 주 연구 관심사는 주거환경과 거기서 살고 있는 사 람들의 삶이었습니다. 이후 1975년 시드니대학교에서 멜버른대학교의 환경 연구 센터(Centre for Environment Studies: CES)로 이직하였습니다.

CES는 정부 정책 개발에 깊이 관여한 기관이었는데 저는 특히 주거환경 분야에서 많은 활동을 하 였습니다. 1985년부터는 멜버른대학교 대학원의 조경 및 도시계획 분야의 대학원 과정에서 학생들을

가르치게 되었습니다. 그리고 멜버른대학교의 학과가 조정된 1994 년부터 2002년까지 건축, 건설 및 도시계획학과 학장으로 지냈고 현재 석학교수로 재직 중입니다.

최 감사합니다. 말씀하신 대로 교수님께서는 호주를 기반으로 연 구활동을 하셨습니다. 하지만 교수님께서는 또한 아시아 지역의 계 획에도 많은 관심을 가지고 계셨고, 한국도 그 대상에 포함되어 있 는데요. 아시아 지역, 특히 한국에 관심을 가지게 된 특별한 이유가 있으신가요?

킹 일단 한국에 관심을 갖게 된 계기를 이야기하겠습니다. 그러려 면 오래전으로 거슬러 올라가야 합니다. 1970년대 시드니에 있을 당시 저는 가로와 사람들에게 많은 관심을 두고 있었습니다. 특히 도시의 주택시장을 고려했었는데, 가령 주택가격 차이의 원인, 그리고 그에 따른 부(wealth), 접근성, 지역 병리학(neighbourhood pathology)의 불평등을 연구하였습니다. 또한 1980년대 멜버른에 있을 때도 유사한 분야에서 연구를 지속하였습니다. 이 같은 작업을 통해 저는 가로의 물리적 성격과 가로 경관에 관심을 가지게 되었습니다. 즉 도시와 가로의 조경 디자인이 주택시장에 강력한 영향을 미치 는 요소가 될 수 있고 결과적으로 주거와 관련한 부의 간극과 지역 병리를 악화시킬 여지가 될 수 있 다고 생각하게 되었습니다. 저는 교육이나 자문, 연구활동에서 도시 디자인 이슈에 대해 많은 시간을 할애하게 되었고, 그와 관련한 여러 편의 저널을 발표하였습니다. 특히 그 성과로 1996년 「해방 공간 (Emancipating Space)」 을 출판하게 되었습니다.

저는 멜버른대학교의 학장으로서 외국의 대학교들과 국제적 관계를 만드는 것이 중요한 의무 중 하 나였고 한국도 예외는 아니었습니다.

한국과 중국의 대학교나 정부 기관들과 함께 연구를 수행하였지만 당시 저의 주된 연구 대상지는

도시와 가로의

조경 디자인이 주택시장에

강력한 영향을 미치는

요소가 될 수 있다고

생각하게 되었습니다.

(3)

Sung Jin Choi(hereafter ‘Choi’) Hello, Prof. King.

Please let me express my deep gratitude for your interview participation for one popular Korean planning magazine, called Guk-to. Would you mind if I ask you to provide brief self- introduction for Korean researchers?

Ross King(hereafter ‘King’) I studied Architecture – a long time ago – at the University of Sydney and the University of Pennsylvania; I also studied Urban Planning at the University of Sydney.

I worked as an architect in Sydney for a time but soon returned to the University of Sydney to teach and to research. Significantly, the focus of my research at Sydney was in housing:

my overwhelming interest was in residential environments and people’s lives there. Then, in 1975, I left the University of Sydney, moved south to Melbourne, and took up an appointment at the University of Melbourne in the Centre for Environmental Studies.

The CES was deeply embedded in government policy and much of my time was spent on secondments to Australian and Victorian state government departments – again often with a residential environment focus. From around 1985 I was also engrossed in postgraduate teaching in the University of Melbourne, specifically in Landscape Architecture and Urban Planning.

Then in 1994 there was a major restructuring of the built environment disciplines in our university and I became the Dean of a new Faculty of Architecture, Building and Planning.

At the end of 2002 I retired from the deanship, to be appointed a Professorial Fellow in the faculty.

And there I remain.

Choi Thank you. I see that you have a background in Australian research; however, I note that you also have a deep interest in Asian planning, including that of Korea. Were there any reasons for your studying Asian countries, especially Korea?

King Well, I can comment on my interest in Korea. I need to go back a long way, to explain something of the history of my research career.

My research in Sydney in the 1970s led me to an abiding interest in residential streets and the people in those streets. This led to a concern with urban housing markets – what accounts for the sharpening differentiations in house prices, thereby to inequalities in wealth (largely housing- market generated), in housing access and in neighbourhood pathologies. I would claim that my work on urban housing markets in Melbourne and elsewhere in the 1980s was the most substantial and sustained activity of my career and the area of which I remain proudest. This work began to intersect with my increasing interest in the actual physical character of streets and streetscapes – the urban and landscape design of streets can be strongly determinative of their market appeal and thereby exacerbate the differentiations in housing- related wealth and neighbourhood pathologies.

Urban design issues therefore loomed large in both

(4)

인도네시아, 싱가포르, 말레이시아, 베트남, 태국, 라오스 같은 동남아시아였고, 한국이나 중국은 현 재 활발히 연구 중인 도시라고 말씀드리고 싶습니다. 이런 아시아 국가들과의 교류는 학생 지도, 교 육, 워크숍, 정부자문, 콘퍼런스, 연구포럼, 공동연구 등 광범위했으며 많은 결과물을 만들었습니다.

「쿠알라룸푸르와 푸트라자야(Kuala Lumpur and Putrajaya)」(2008), 「방콕(Bangkok)」(2011)이 대표 적이고 특히 2017년에는 「서울: 기억, 재탄생, 한류(Seoul: Memory, Reinvention and the Korean Wave)」의 출판을 앞두고 있습니다.

최 도시의 주택시장과 지역 커뮤니티가 도시 디자인과 경관 디자인에 밀접하게 연관되어 있다는 교수 님의 주장은 굉장히 흥미롭게 들립니다. 또한, 아시아 국가들에 대한 연구활동은 많은 사례를 비교할 수 있어 시사점을 던져주었던 것 같습니다. 하지만 저의 관심을 끄는 것은 서울에 관련한 새로운 책의 출판계획입니다. 교수님께서는 왜 서울을 연구 대상지로 결정하게 되셨는지요?

킹 저의 관심사는 한국이라기보다는 서울이라고 말씀드리고 싶습니다. 제가 처음 서울을 방문한 것은 20년 전이었는데 굉장히 낯선 경험으로 기억합니다. 당시 저는 서울이 굉장히 거대하고, 굉장히 활발 한 현대 도시라는 인상을 받았습니다. 그와 동시에 겨울이라서 그랬는지 모르지만, 다소 황량하고 삭 막한 느낌을 받았으며 교통체증이 심해서 대중교통이 열악하다는 생각이 들었습니다. 다른 한편으로 는 서울의 많은 대학교와 활기찬 지적인 생활에 깊은 인상을 받기도 하였습니다. 그야말로 서울은 활 력과 아이디어, 토론과 활발한 문화 생산의 도시였습니다.

그 후, 20년간 수차례 서울을 방문하면서 저는 또 다른 인상을 받았는데 바로 일제강점기, 한국전 쟁, 1960~1970년대의 경제적으로 곤궁했던 시기 같은, 소위 어려웠던 시기의 기억들이 도시에서 배 제되어 사라지고 있다는 것이었습니다. 특히 이런 현상은 일제의 잔재 청산에서 더 많이 확인되는데, 예를 들면 잃어버린 과거를 되찾기 위해 시행된 경복궁 재건을 예로 들 수 있습니다.

또 다른 인상은 현대화 도시로서 서울을 발전시키기 위한 생각이 끊임없이 강화되고 있다는 것이었 습니다. 예를 들어, 진보된 고속도로 시스템이 구축되어 있으며 지하철 시스템도 의심할 여지 없이 세 계 최고의 수준이라 할 만큼 서울은 세계에서 가장 시스템화된(wired) 도시가 되었습니다. 이는 세계 적인 경제력을 가질 수 있도록 발전해 온 것과도 무관하진 않다고 봅니다. 다시 저의 연구로 돌아가 서, 저는 아주 놀랍고 보기 드문 서울이란 장소를 이해하고자 노력하였고 그 결과를 이제 출간을 앞둔 책에 담았습니다.

최 네, 저도 서울의 눈부신 발전이나 도시 성격의 변화, 혹은 역사적 아픔을 극복하고 모던 사회로 나 아가려는 변화에 대한 교수님의 의견에 공감합니다. 이런 점에서 교수님의 서울에 관해 새로 출간될 책이 무척 기대되는데요. 그 책에서는 구체적으로 어떤 것을 이야기하고 있으며 어떤 성과가 있었습 니까?

(5)

my teaching, public advocacy and research.

I was also determined to bring these issues into a coherent theoretical framework and this was expressed in a number of journal papers at that time but most notably in my 1996 book Emancipating Space, with Guilford Press of New York. However, by 1996 I was already Dean of our faculty in the University of Melbourne and part of my responsibilities related to our university’s international relationships with overseas universities – including universities in Korea.

Although I worked with universities and government agencies in both Korea and China, I must say that my main work was with Southeast Asia and this latter region remains the focus of my present work. Especially, my Southeast Asian connections were with Indonesia, Singapore, Malaysia, Vietnam and most notably Thailand.

More recently my interests have extended to Laos. These connections have taken a variety of forms: supervision of PhD students, teaching and workshops, consultations with government agencies, participation in conferences and research fora, joint research. I have written extensively on this work. Most specifically there is my 2008 book Kuala Lumpur and Putrajaya and then, from 2011, Reading Bangkok.

Following on from these, there is now a further book, Seoul: Memory, Reinvention and the Korean Wave, scheduled for publication in 2017.

Choi It sounds interesting that the urban housing market and neighbourhood community can be so deeply related to urban and landscape design. And, the studies in Asian countries might provide comparative cases and lessons.

But, what attracts my greatest interest is your new publication on Seoul. Why do you select this region for your study?

King Well, first, my interest is in Seoul rather than in Korea more broadly. My first visit to Seoul was some 20 years ago and it was an extraordinary experience. The city presented as immensely vast, immensely energetic, seemingly the most modern of cities, yet also bleak and desolate (it was winter), traffic-jammed and with poor public transport. I was impressed by the city’s universities and the vigour of its intellectual life. It was a city of energy, ideas, public debate, vigorous cultural production.

Further visits over these 20 years brought other impressions. One was of the city’s troubled past and the many things that were clearly missing from the urban scene – consequent, no doubt, on the obliterations of the colonial era and then of the Korean War and of the hard times of the 1960s and 70s. The city’s antiquity seemed more Japanese than Korean although, against that, there was the ongoing rebuilding of the Gyeongbokgung – a seeming attempt to recapture a long lost past.

Another impression, however, was the constant reinforcement of the idea of Seoul as the most

(6)

킹 다시 말하지만 그 책의 제목은 「서울: 기억, 재탄생, 그리고 한류」입니다. 이 제목이 바로 책의 접 근론에 대한 단서를 제공하고 있습니다. 제가 주장하는 것은 서울에는 과거의 찬란했던, 그러나 파괴 되고 사라진 역사, 일본에 의해 침략 당하고 한국전쟁을 겪으며 잃었던 훌륭한 과거의 문명을 회상하 고 되살리고자 하는 문화적 기억이 존재한다는 것입니다. 그 후 한강의 기적으로 불리는 (물론 20세기 나 다른 세기에서의 경제적 성과도 있었지만) 경제적 발전과 한국의 아방가르드로 대표되는 창조력과 새로운 기술의 놀라운 만남과 한류, 그리고 한국 미디어의 아시아 국가 그리고 세계를 향한 미디어의 소위 ‘식민지화(Colonisation)’와 같은 문화적 발전으로 한국의 ‘재탄생(reinvention)’이 이루어지고 있 다는 것입니다.

저는 이런 균형을 무너뜨렸던 기억과 재탄생, 그리고 현대의 새로운 창조력 간의 교집합이 가진 엄 청난 폭발력을 이해해야만 서울의 진정한 모습을 알 수 있다고 생 각합니다. 이 과정에서 우리는 빠르게 모던 도시로 전환하고 있으 며 전체적으로 새롭게 개편되고 있는 서울의 형상을 관측하게 됩니 다. 서울에 관한 저의 새 책은 이런 점에서 어쩌면 논란을 만들지도 모르겠지만 한국의 역사 속에서 다루기 힘든 이슈들, 가령 근대한 국과 일제강점기(조금 확장시켜 보면, 일본의 토착근대화에 기인한 한국의 근대화), 현대 창조산업의 역사적 자원, 박정희 시대 의 유 산들, 근대 역사에서 군부의 양면성, 재벌의 성장과 같은 것들을 솔 직하게 다뤄야만 한다는 생각으로 썼습니다.

최 교수님께서는 서울과 한국의 문화적인 역사를 많이 고려하신 것 같습니다. 책에 담겨 있는 구체적인 내용을 더 들을 수 있을까요?

킹 저는 서울의 광역적이고 거시적인 계획에 대해 감히 뭐라고 의견을 내지 못합니다. 사실 서울에 있 는 전문가들이 저보다 훨씬 많은 것을 알고 있습니다. 단지, 제가 관측한 바로는 서울은 아마 세계에 서 유일하게 실질적으로 작동하고 있는, 즉 거의 대부분의 지역에 사람들이 거주하고 있고, 대중교통 이 발달하고, 정보통신 기술을 위한 기반시설이 최상의 조건으로 갖추어진 거대도시(megalopolis)인 것 같습니다. 분명 서울은 훌륭한 효율적 도시이고 따라하고 싶은 모델의 위상을 갖추고 있습니다. 하 지만 거시적 관점에서 확실하게 짚고 가야 할 것이 있습니다.

첫째, 서울은 통일성 있는 도시공간 조직을 보여주진 않습니다. 오히려, 종종 불연속적인 도시 빌리 지(village)의 거대한 집합체인, 엄청난 다양성의 장소로 보여집니다. 서울은 정말이지 믿을 수 없을 정도로 혼란스럽게 느껴지기도 합니다. 가령 거의 모든 지하철 역이 1km 반경에 있거나 근처에 있고, 방문자는 처음과 달리 완전히 다른 도시에 있는 느낌을 받기도 합니다. 즉 랜드마크가 변하고, 가로 경관이 다르고, 중심적인 업무 공간들이 수많은 지하철역 주변에 위치해 있습니다. 저는 이런 멋들어

서울의 멋들어진 다양성과

도시적인 풍부함을

도시의 디자인과

미시적 계획이

담지 못하고 있습니다.

(7)

modern of cities: an advanced highway system had been built, the subway system had become arguably the world’s finest, and Seoul was the world’s most “wired” city – its e-economy the world’s most advanced. I turned to the study of the city, in an attempt to understand such an extraordinary place. Hence the current book on the city.

Choi Yes, I agree with your view of Seoul’s meteoric change, of the transformations in its urban character and of its overcoming its historical pain to move towards a modern society.

So, let’s talk more about your new publication on Seoul. What approach is it taking? What are you trying to achieve?

King To repeat, its title is Seoul: Memory, Reinvention and the Korean Wave. It is its subtitle that gives the clue to its approach. The argument is that there is a cultural memory that casts back to a great civilisation but which was broken – disrupted, distorted, even in part erased – by 35 years of Japanese colonisation (even more when we consider the progressive Japanese intrusion before that), then by the Korean War. Subsequently there was the great

“reinvention” of Korea – economically in “the Miracle on the Han” (surely one of the great economic achievements of the twentieth or any other century) and culturally in the surprising intersection of creativity and new technology represented in the Korean avant-garde, Hallyu

and now Korean media’s “colonisation” of Asia and thence the world.

Seoul, I argue, cannot be understood outside the context of the intersections of disrupted memory, reinvention, and the extraordinary explosion of new creativity of the present. What we are seeing is the rise of an entirely new form of city, at the absolute forefront of modern urban transformation. The book will be seen by some people as controversial because, in taking that approach, it must tackle difficult issues in Korean historiography: the idea of a Korean modernity versus that of colonial modernity (to what extent is Korea’s modernity attributable to an indigenous modernity vis- -vis Japan), the historical sources of present creativity, the fraught legacy of the Park Chung-hee era, the ambivalent place of the military in modern history, the rise of the chaebol.

Choi You seem to be describing a cultural history of Seoul and Korea. However, can I hear your more detailed arguments that this book would project?

King I would never dare to comment on the broad, macro-scale planning of Seoul – the city’s planners have expertise that I could never claim. From what I observe, Seoul may be the world’s only megalopolis that actually works – for the most part, people are housed, the transport system is effective, the infrastructure for information technology is the best. There

(8)

진 다양성과 도시적인 풍부함을 도시의 디자인과 미시적 계획이 담지 못하고 있다는 인상을 받았습니 다. 가령, 도시 디자인은 이태원(특히 한남동의 뒷골목들)의 문화적 다양성을, 홍대의 야생적이고 예 술적인 풍부함을, 테헤란로 뒷골목의 ‘펑키한(funkiness)’ 것을 수용할 필요가 있고 이런 예시들은 회 기동, 오류동, 부평 등에서도 찾아볼 수 있습니다.

물론 관광지 거리라는 편견을 보기 좋게 비웃듯 매우 우아한(hyper-elegance) 모습의 인사동 길과 같이 도시 디자인이 미시적인 지역에 담겨 있는 좋은 사례들도 있습니다. 청계천도 많은 논란이 있지 만 그것이 대표하는 도시 디자인적 과시를 아무도 부정하진 못할 것입니다. 청계천에 대한 공통된 비 판 중 하나는 사업의 ‘밀어붙이기 식’ 실행으로 지역성이 무시되었다는 것인데, 여기에 한 가지 시사점 이 있습니다. 즉 서울의 ‘수많은 도시 빌리지(urban villages)’에 대한 도시 디자인과 미시적 계획들은 반드시 그곳에 살고 있고 그 장소를 사용하는 사람들과 협력해야만 한다는 것입니다. 도시계획은 필 연적으로 협의와 참여의 과정입니다. 그곳에는 반드시 탈중심화된 계획 과정이 있어야 합니다.

두 번째, 서울은 전면 도로와 뒷골목의 도시라고 하겠습니다. 종로를 생각해 봅시다. 그곳은 서울의 전통적 업무구역이었고, 솔직하게 말해서 옛날 유적들을 제외하고는 흥미로운 거리가 그다지 많지 않 습니다. 하지만 그 뒤에는 지역민의 삶과 수많은 소규모의 작은 먹거리 식당과 노래방, 작은 가게들이 활기차게 살아 숨 쉬는 좁은 골목들이 펼쳐져 있습니다. 이것이야말로 진정한 공동체(community)가 아닐까요? 계획에 포함해야 하는 것은 이런 주변 지역 공간들의 경제적 활력과 도시의 삶을 위한 실질 적 공간들을 강화시키는 것입니다. 앞서 제가 이태원과 테헤란로의 골목길을 예로 들긴 했지만 사실 이런 공간들은 그 외의 지역에도 많습니다.

최 네, 교수님의 말씀을 들으면서 서울이 소위 ‘빌리지’와 ‘전면도로와 골목길’의 다양성으로 표현되는 비연속적인 도시 조직으로 형성되어 왔다는 점을 이해하게 되었습니다. 그리고 교수님께서는 빌리지 들과 커뮤니티들 간에 파트너십에 대한 시사점을 지적하셨고 진정한 커뮤니티 형성의 중요성을 강조 하셨습니다. 하지만 이러한 시사점들은 도시에서 좀 더 다양화된 상업지역, 소위 ‘빌리지’에 적용되는 것 같습니다. 현재 시점에서 서울은 고층과 고밀도의 주거 단지로 채워져 있고 그곳에는 교수님께서 말씀하신 ‘골목길’이 이제는 없는 것 같은데요. 이것에 관해 어떤 의견이 있으신지요?

킹 질문에 대답하기 위해 위의 두 가지 시사점에 이어 세 번째 시사점을 얘기해야 할 것 같은데, 저는 강남구 잠원동에 있는 다소 똑같은 모습의 고층 아파트 단지에 익숙합니다. 그곳은 좋은 공간과 멋진 조경 디자인을 가진, 상대적으로 고가의 주거단지여서 사람들의 선호도가 높은 것 같습니다. 하지만 그곳의 진정한 최고 자산은 거주민들이 경부고속도로 아래로 통과하는 지하터널을 통해 5분만 걸으면 작은 가게들과, 먹거리를 즐길 장소들이 가득한, 마치 미로처럼 펼쳐진 골목길로 접근할 수 있다는 것 입니다. 이곳은 지나치게 계획적이라 오히려 척박하게 된 주거단지와는 대조적인 공간이지요. 대부분 의 경우, 주거단지는 효율적이고, 더 나아가서는 대중적입니다. 하지만 서울의 주거단지 디자인은 상

(9)

is a brilliant urban efficiency. Seoul stands as a model for emulation. At the micro-scale, however, there are certainly points to be made.

First, Seoul does not present a unified urban space but rather as a place of brilliant diversity; it is often labelled a vast collection of discontinuous urban villages. It is incredibly disorienting: take almost any subway line from one station to another only a kilometre or so distant and you seem to emerge into a different city from the first – the landmarks have changed, the streetscapes are different, there seems to be a central (or not so central) business district at each of a thousand subway stations. My impression is that this wonderful diversity and urban richness is not acknowledged in urban design and micro-planning. So urban design needs to acknowledge the multi-cultural complexity of Itaewon (especially in its back streets to Hannam-dong), the wild, artistic exuberance of Hongdae, the “funkiness” of the back streets of Teheranno, and the list could go on – to Hoegi, Oryu-dong, Bupyeong – and on and on.

There are certainly fine examples of this locale-specific urban design: with Insadonggil’s hyper-elegance almost mocking the street’s touristic pretensions, as an example. While Cheonggyecheon is controversial, no one could deny the urban design bravado that it represents, and there are many other examples. A common criticism of Cheonggyecheon is that local

sensibilities were ignored in its “crash through”

implementation – there is, of course, a lesson here: the urban design and micro-planning of Seoul’s “thousand urban villages” must be in partnership with the people who live in and use those places. Planning is essentially a process of negotiation and involvement. There must be decentralised planning.

A second point: Seoul is a city of front streets and back streets. Look at Jongno. This is Seoul’s original business district and, quite frankly, it is not a very interesting street except for its more ancient remnants. Behind it, however, are its narrow back streets, vibrant with local life, small eateries, norae bang, little shops. It is a real community. The task of planning is to enhance the economic viability of these somewhat peripheral spaces, for these are the real spaces of the life of the city. Again, the task is one of local involvement and even determination. Above, I have also referred to the back streets of Itaewon and Teheranno although, in reality, these are ubiquitous.

Choi I understand that Seoul has formed an urban fabric of disconnections, expressed in its diversity of so-called “villages” and “front and back streets”. So, you argue for lessons of partnership within and among villages and communities and for consideration of real community formation. However, these “lessons”

are directed towards more diversely commercial

(10)

당히 건조하고 상상력이 부족해(unimaginative) 보입니다. 참으로 이러한 주거단지들은 한국의 창조 력 면에서 엄청난 실패 사례인 것 같습니다.

해결 방법은 주거단지 계획의 엄격함을 풀어주는 것입니다. 다시 말해 개입(intrusions)을 허용해야 합니다. 저는 그런 허용이 있는 원인재의 주거단지에 친숙합니다. 거기에는 뒷골목에 좀 더 어울릴 듯 한 간판이 고층 건물의 중간에 장식된 판매 구역(shop block)이 있었습니다. 좀 더 커다란 스케일에서 는 명동도 있겠네요.

네 번째, 서울시민의 실제 삶에서 분리되는 인구와 그들의 고용에 대한 참담하기 이를 데 없는 영향 을 살펴보기 위해 새로운 송도(New Songdo)를 이야기할 필요가 있겠습니다. ‘옛’ 송도는 1960년대 박 정희 대통령의 정부 탄압을 피하기 위한 장소로서 슬픈 역사를 가지고 있긴 하지만 그곳은 어느 정도 의 삶의 질과 다양성을 가진 활기찬 곳이었습니다. 새로운 송도는 삶이 없는, 거의 악몽과 같은 곳이 되었습니다. 이런 아이러니는 좀 더 낡은 서울 밖에서 인구와 경제 활동을 일으키고자 했던 계획가 와 투자가들이 탄생시켰습니다.

스스로에게 물어봅시다. 만약 당신이 거주민이거나 업체, 혹은 대학교라면 새로운 송도 혹은 강남, 혹은 디지털 미디어 시티, 혹은 회기…, 어디로 가고 싶나요? 불편한 진실은 새로운 송도의 투자자 들은 그곳을 제외한 다른 곳에 투자하려고 할 것이라는 것입니다.

부연하자면, 새로운 행정수도로서 정부가 주도하여 만든 세종시(이 전에는 연기군)가 있습니다. 분명 새로운 송도보다는 좀 더 나은 생 각들로 계획되었지만 여전히 의문점들이 있습니다. 멋지고, 활기차 고, 삶과 생각과 창조성이 소용돌이 치는 곳인 서울보다 세종시에 살기를 바라는 사람들이 있을까요? 직접적으로 말해서, 계획은 단순한 주거단지, 고속도로, 새로운 지하철과 역사, 그리고 필수적인 지원서비스(essential services) 이상입니다. 그것은 계획가들이 신중 하게 또 현명하게 도시의 공간과 거기에 살고 있는 삶에 대해 연구하도록 요구합니다.

최 그럼 교수님께서는 서울의 계획가들이 무엇을 가장 중요하게 해야 할 필요가 있다고 생각하시나 요?

킹 도시를 걸으세요. 여러분들이 계획하고자 하는 혹은 반드시 디자인해야 하는 장소들을 좀 더 세밀 하게 구체적으로 살피세요. 그곳은 지역을 대표하는 도시의 거리이고, 사람의 거리이고, 의미와 가치 의 거리입니다. 저는 이런 생각을 서울에 대한 연구 중에 끊임없이 떠올렸습니다. 우리는 어떻게 도시 의 거리와 장소들을 ‘읽어야’ 할까요? 그것들로부터 우리는 어떤 시사점을 도출해낼 수 있을까요? 이 런 것들을 고민해 보았으면 합니다.

도시를 걸으세요.

여러분들이 계획하고자 하는 혹은 반드시

디자인해야 하는

장소들을 좀 더 세밀하게

구체적으로 살피세요.

(11)

areas of the city and what you call its “villages”.

However, this is in the present time a city of high-rise, high-density housing estates and there are none of your “back streets”. So, do you have lessons for these?

King To answer this I come to a third but related point: I am familiar with a housing estate of more-or-less identical high-rise apartment blocks in Chamwon-dong, Gangnam district.

It is a relatively up-market estate with good space standards and some nice landscape design – it seems a favoured place to live. However, its greatest asset might be that its residents can walk for five minutes, via subway tunnels under the Kyeongbu Expressway, to an older, low-rise area of labyrinthine streets and alleys with their small shops, bang, eating places and real life in contrast to the over-planned, sterile housing estate. For the most part, the housing estates are efficient and, by most accounts, popular. However, their design is mostly sterile and unimaginative. They are the great failure of Korean creativity.

The solution: relax the rigidity of the estates.

Allow intrusions. I am also familiar with estates in Woninjae where there had been some such relaxation: there are shop blocks in the middle of the high-rises, festooned with the sign boards more identified with back streets elsewhere or, at a vaster scale, with Myeong-dong.

A fourth point: in order to see the disastrous effects of separating population and its

employment from the real life of Seoulites, turn to New Songdo. While “old” Songdo was a rather sad relic from the 1960s – a place of escape from the mean, hard times of the Park dictatorship era – it was also vibrant with a certain measure of life and diversity. New Songdo is lifeless, almost a nightmare world. The irony is that attempts are made to draw both population and economic activity out of older Seoul to this brave new world of the planners and investors.

Ask yourself a question: if you were a resident, or a corporation, or a university, where would you rather go – to New Songdo or to Gangnam, or to Digital Media City, or to Hoegi, or to… . In sad retrospect, New Songdo’s investors would have been wise to put their investment elsewhere.

I can take this point further. There has also been the government-initiated Sejong City (formerly Yeongi) as a new administrative

“capital”. While certainly planned with more fore-thought than New Songdo, there is again that question: who would wish to live there rather than in the brilliant, vibrant, maelstrom of life and ideas and creativity that is Seoul. Simply stated, planning is more than just housing estates, highways, new subways lines and their stations and “essential services”. It demands that the planners study, sensitively and intelligently, the spaces of the city and the lives that are lived within them.

(12)

로스 킹 교수의 주요 저서 및 논문

King, Ross. 2011. Reading Bangkok. Singapore: NUS Press.

_____. 2011. Kampung space and Putrajaya. RIMA: Review of Indonesian and Malaysian Affairs 44, no.2: 129-148.

King, Ross and Dinkoksung, Sairoong. 2014. Ban Pa-Ao, pro-poor tourism and uneven development. Tourism Geographies:

An International Journal of Tourism Space, Place and Environment 16, no.4: 687-703.

King, Ross and Kim, Dovey. 2013. Active Interstices: Urban Informality, the Tourist Gaze and Metamorphosis in South-East Asia.

In Urban Interstices: The Aesthetics and the Politics of the In-between, 183-201. UK: Ashgate.

_____. 2013. Interstitial metamorphoses: Informal urbanism and the tourist gaze. Environment and Planning D-Society & Space 31, no.6: 1022-1040.

_____. 2012. Reading the Bankok slum. In Slum Tourism: Poverty, Power and Ethnics. eds. Frenzel, Fabian, Koens, Ko and Steinbrink, Malte, 159-171. London: Routledge.

_____. 2012. Informal urbanism and the taste for slums. Tourism Geographies: An international journal of Tourism Space, Place and Environment 14, no.2: 275-293.

_____. 2011. Forms of informality: Morphology and visibility of informal settlements. Built Environment 37, no.1: 11-29.

King, Ross and Panin, Ornsiri. 2012. Transformation of local living: Buddhist Thai community and vernacular houses around Songkhla Lake Basin. Procedia-Social and Behavioral Sciences 50: 42-54.

최 서울에 관해 새롭게 출판될 교수님의 책이 무척 기다려집니다. 출판되자마자 바로 읽어보도록 하 겠습니다. 개인적으로 서울과 한국의 도시계획 환경이 실질적인 커뮤니티의 재활성화와 회복력 있는 지역 발전 관리를 위한 도시재생 이슈와 더불어 새로운 도전에 직면해 있다고 생각합니다. 이런 점에 서 교수님의 연구와 시사점이 미래의 계획가들에게 분명 적용가능한 계획 아이디어를 제공할 것이라 고 생각합니다. 그리고 좀 더 중요하게는 개인적으로 교수님께서 새로운 도전에 직면하고 있는 서울 과 한국에 대한 관심을 계속 가져주셨으면 하는 바람에서 서울을 위해 소중한 의견을 주시기 바랍니 다. 오늘 인터뷰에 응해 주신 것에 감사드리며 다시 한 번 교수님의 소중한 의견과 시사점들을 공유해 주셔서 고개 숙여 깊은 감사를 드립니다.

킹 지난 50년간 전쟁 폐허를 딛고 세계적인 모던 도시로 성장하기 위해 서울에서 이루었던 성과들은 상상력(imagination)을 부정했습니다. 현대가 짊어져야 할 의무는 ‘큰 그림(big-picture)’에서 ‘수많은 그림(million pictures)’으로, 엄청난 다양성의 도시로, 완전히 새로운 개념의 도시로, 뒤죽박죽한 실질 적 삶 속에서 다른 생각과 세계가 만나는 창조력의 실제 공간으로 계획 초점을 다시 맞추어야 한다는 것입니다. 오늘 이야기를 나눈 것에 저도 감사를 드립니다. 이 흥미롭고 창조적인 도시를 계속 지켜보 도록 하겠습니다.

(13)

Choi What, then, would you say that Seoul’s planners most need to do?

King Walk the streets of the city, more specifically of the places that you are called upon to plan or for which you must design. It is the streets of the city, and the lives, meanings and values that they represent, that preoccupy my research on Seoul. How are we to “read” the streets and places of the city and what lessons are we to derive from them?

Choi I am awaiting your new book on Seoul, and I will read it as soon as it is published.

Personally, I think the planning environment in Seoul and Korea faces new challenges in urban redevelopment for real community revitalisation and resilient management in local development.

I believe your studies and lessons will indeed provide applicable planning ideas for future planners. And, more importantly, I personally wish you will continue your interest in Seoul and Korea which is experiencing new challenges, and continue to give invaluable perspectives on the city. Thank you for participating in this interview and again we deeply appreciate you providing a lot of valuable ideas and lessons.

King The achievements of Seoul over five decades defy imagination – from war-ruined desolation to the world’s most modern. The task of the present, however, is to refocus – from the “big picture” to a “million pictures”, to a city of mind- bending diversity, an entirely new sort of city, to

the real spaces of creativity where different ideas and worlds seem to intersect, in the muddle of real life. Thank you for this discussion. I will continue to watch an exciting, creative city.

참조

관련 문서

This research emphasizes the role of physical aspects that foster positive social and psychological experiences of urban spaces. It proposes four architectural and urban

Soundwalks in City Parks, Landscape Science, Planning and Design, Vol.. K., 2012, Perception of Urban Park Soundscape, Journal of the Acoustical Society of America, Vol.

A way for creating human bioclimatic maps using human thermal sensation(comfort) and applying the maps to urban and landscape planning and design..