• 검색 결과가 없습니다.

05 Science & Technology

문서에서 정답 및 해설 (페이지 36-88)

Smartphones and wearable devices are very convenient. / However, / as they get

smaller and thinner, / they are able to hold less electricity. / Constantly recharging them / takes away a lot of the convenience. / Some scientists think / they have found a solution / to this problem /—the human body. /

Our bodies naturally create energy. / If this energy can be harvested / and

converted into electricity, / it can be used / to recharge our devices. / In the future, / our clothes might be able to collect energy / from the warmth of our skin. / Masks are another possibility. / They can use our breath / as a form of wind power / to create electricity. / There is even a tiny device / that gathers energy / from the movements / we make / as we walk. / These devices are not ready for consumers / yet. / However, / it is likely / that our breath, warmth, and motion / will be soon recharging our phones. /

1

SECTION

05

스마트폰과 착용형 기기는 매우 편리하다. 그러나, 그것들이 더 작고 얇아짐에 따라, 그것들은 더 적은 전력을 담을 수 있다. 그것들을 거듭 충전하는 것은 많은 편의를 앗아간다. 어떤 과학자들은 그들이 이 문제에 대한 해결책을 발견했 다고 생각하는데, 바로 인체이다.

우리의 몸은 자연적으로 에너지를 만들어 낸다. 이 에너지가 수확되어 전기로 전환될 수 있다면, 그것은 우리의 기 기들을 충전하는 데 사용될 수 있다. 미래에는, 우리의 옷이 우리 피부의 온기로부터 에너지를 모을 수 있을지 모른다.

마스크는 또 다른 가능성이다. 그것들은 전기를 만들어 내기 위해 우리의 호흡을 풍력의 한 형태로 이용할 수 있다. 심지 어 우리가 걸을 때 만들어 내는 움직임으로부터 에너지를 모으는 매우 작은 기기도 있다. 이 기기들은 아직 소비자들을 위해 준비되지 않았다. 그러나, 우리의 호흡과 온기, 움직임이 곧 우리의 전화기를 충전하고 있을 것 같다.

구 문 해 설

However, as they get smaller and thinner, they are able to hold less electricity.

as는 ‘~함에 따라’라는 의미의 접속사이다.

[Constantly recharging them] takes away a lot of the convenience.

[ ]는 문장의 주어로 쓰인 동명사구이며, 동명사(구)는 단수 취급하므로 단수 동사 takes가 쓰였다.

If this energy can be harvested and converted into electricity, it can be used to recharge our devices.

harvested와 converted는 접속사 and로 can be에 병렬 연결되어 있다.

「be used + to-v」는 ‘~하는 데 사용되다’의 의미이다.

There is even a tiny device [that gathers energy from the movements {(which[that]) we make as we walk}].

[ ]는 선행사 a tiny device를 수식하는 주격 관계대명사절이다.

{ }는 선행사 the movements를 수식하는 목적격 관계대명사절로, 관계대명사 which[that]가 생략되었다.

as는 ‘~할 때’라는 의미의 접속사이다.

However, it is likely [that our breath, warmth, and motion will be soon recharging our phones].

→ 「it is likely that」은 ‘~일 것 같다’의 의미로, it은 가주어이고 [ ]는 진주어이다.

본책 pp. 58~59 정 답 1 2 3 4감자가 인체와 비슷한 양의 수분과 무기질을 포함하고 있어서

1 감자를 이용하여 기내 와이파이 신호를 개선했다는 내용의 글이므로, 제목으로 ⑤ ‘감자가 당신의 비행기 여행을 개 선한 방법’이 가장 적절하다.

① 비행기에서 와이파이를 이용하는 방법 ② 와이파이가 신체에 해를 끼치는가?

③ 감자를 요리하는 최고의 방법 ④ 와이파이가 비행기 여행을 어떻게 바꿨는가?

본 문 해 석

2

문 제 해 설

호를 더 강하게 개선하는 방법을 찾는 실험에 사용되었다고 했다.

①은 문장 ①에, ③은 문장 ⑥, ⑫에 ④는 문장 ⑥, ⑨, ⑫에, ⑤는 문장 ⑪에 언급되어 있다.

4 문장 ⑪의 Therefore(그러므로)가 인과 관계를 나타내므로, 앞 문장 ⑩에서 원인에 해당하는 내용을 찾을 수 있다.

본 문 직 독 직 해

Potatoes are used to make ink, medicine, and beauty products, / as well as food. /

But did you know / that potatoes have also helped improve Wi-Fi signals / on airplanes? /

Many airlines allow passengers to connect to the Internet / through Wi-Fi. /

However, this signal was not always very strong. / To improve this technology, /

engineers decided to run some tests. / They needed a plane / full of passengers / for several weeks / because the human body absorbs and reflects Wi-Fi signals. / Of course, / people can’t sit on a plane / that long. / ( A large airplane can seat over 500 passengers.) / But potatoes can! / Potatoes contain water and minerals / in amounts / that are similar to the human body. / Therefore, / they affect Wi-Fi signals / in the same way / as a human passenger. / So, / the engineers decided to fill / the seats of their plane / with bags of potatoes. / Thanks to those patient potatoes, / the engineers discovered ways / to provide stronger Wi-Fi signals. /

감자는 음식뿐만 아니라 잉크와 약, 미용 제품을 만드는 데도 사용된다. 그런데 당신은 감자가 비행기에서의 와이파 이 신호를 개선하는 것도 도왔다는 것을 알고 있었는가?

많은 항공사들은 승객들이 와이파이를 통해 인터넷에 접속할 수 있게 한다. 하지만, 이 신호가 항상 매우 강한 것은 아니었다. 이 기술을 개선하기 위해, 기술자들이 몇 가지 실험을 하기로 결정했다. 인체가 와이파이 신호를 흡수하고 반 사하기 때문에 그들은 승객으로 가득한 비행기 한 대가 몇 주 동안 필요했다. 물론, 사람들은 그렇게 오랫동안 비행기에 앉아 있을 수 없다. (큰 비행기 한 대는 500명 이상의 승객을 태울 수 있다.) 하지만 감자는 할 수 있다! 감자는 인체와 비슷한 양의 수분과 무기질을 포함한다. 그러므로, 그것들은 사람 승객과 같은 방식으로 와이파이 신호에 영향을 미친 다. 그래서, 그 기술자들은 그들의 비행기 좌석을 감자 자루들로 채우기로 결정했다. 그 참을성 있는 감자들 덕분에, 기 술자들은 더 강한 와이파이 신호를 제공하는 방법을 발견했다.

감자는 잉크와 약, 미용 제품을 만드는 데 사용된다 음식뿐만 아니라

그런데 당신은 알고 있었는가 감자가 와이파이 신호를 개선하는 것도 도왔다는 것을 비행기에서의

많은 항공사들은 승객들이 인터넷에 접속할 수 있게 한다 와이파이를 통해 하지만 이 신호가 항상 매우 강한 것은 아니었다 이 기술을 개선하기 위해 기술자들이 몇 가지 실험을 하기로 결정했다 그들은 비행기 한 대가 필요했다 승객으로 가득한

몇 주 동안 인체가 와이파이 신호를 흡수하고 반사하기 때문에 물론

사람들은 비행기에 앉아 있을 수 없다 그렇게 오랫동안 큰 비행기 한 대는 500명 이상의 승객을 태울 수 있다 하지만 감자는 할 수 있다 감자는 수분과 무기질을 포함한다 양으로

인체와 비슷한 그러므로 그것들은 와이파이 신호에 영향을 미친다 같은 방식으로

사람 승객과 그래서 그 기술자들은 채우기로 결정했다 그들의 비행기 좌석을 감자 자루들로 그 참을성 있는 감자들 덕분에 기술자들은 방법을 발견했다 더 강한 와이파이 신호를 제공하는

본 문 해 석

SECTION

05

구 문 해 설

But did you know [that potatoes have also helped improve Wi-Fi signals on airplanes]?

that은 명사절을 이끄는 접속사로, [ ]는 동사 know의 목적어로 쓰였다.

have helped는 ‘도왔다’의 의미로 <결과>를 나타내는 현재완료(have[has] + p.p.)이다.

However, this signal was not always very strong.

not always는 ‘항상 ~인 것은 아니다’의 의미이다.

They needed a plane [full of passengers] for several weeks because the human body absorbs and reflects Wi-Fi signals.

[ ]는 a plane을 수식하는 형용사구이다.

Potatoes contain water and minerals in amounts [that are similar to the human body].

[ ]는 선행사 amounts를 수식하는 주격 관계대명사절이다.

Thanks to those patient potatoes, the engineers discovered ways to provide stronger Wi-Fi signals.

to provide는 ways를 수식하는 형용사적 용법의 to부정사이다.

본책 pp. 60~61

정 답 1 2 3(무게중심이 기저면 위에 있을 때에만 균형이 유지되는데) 남자아이들이 무릎을 꿇고 앞으로 숙이게 되면, 무

게중심이 기저면 위에 있지 않게 되므로 4 (1) keep (2) same (3) diff erent (4) lose

1 동일한 기저면을 가진 상태에서 몸을 앞으로 숙였을 때 여자아이들만 넘어지지 않은 이유는 여자아이들은 기저면 위에 무게중심이 있고, 남자아이들의 무게중심은 기저면을 벗어나기 때문으로, 이 실험은 무게중심이 사람마다 다를 수 있다는 것을 증명한다고 볼 수 있다.

2 빈칸 앞에서 여자아이들과 남자아이들의 기저면은 같지만 무게중심이 다르다고 언급하고, 그에 따른 결과(그들의 무 게중심이 기저면 위에 있는지 여부)를 빈칸이 있는 문장에서 설명하므로, 빈칸에는 ② Therefore(그러므로)가 가장 알맞다.

① 게다가 ③ 예를 들어 ④ 다시 말해서 ⑤ 그렇지 않으면

3 문장 ⑦, ⑪-⑫에 언급되어 있다.

4 같은 잃다 다른 (몸을) 숙이다 유지하다

과학적 사실 균형을 (1) 유지하기 위해서, 무게중심은 기저면 위에 있어야 한다.

실험에서 발견된 것 남자아이들이 무릎을 꿇고 (몸을) 앞으로 숙일 때, 그들의 기저면과 여자아이들의 것은 (2) 같지만, 그들의 무게중심은 (3) 다르다.

결과 대부분의 여자아이들은 (몸을) 앞으로 숙일 수 있지만, 대부분의 남자아이들은 균형을 (4) 잃고 넘어진다.

3

문 제 해 설

본 문

Your balance can be kept / when your center of gravity (COG) is / over your base

of support (BOS). / In this experiment, / the BOS of both girls and boys / is the same /

Here is an interesting experiment.

부사 Here가 문장 맨 앞에 위치해서 주어(an interesting experiment)와 동사(is)가 도치되었다.

Therefore, when a girl leans forward on her knees, her COG stays over her BOS, while a boy’s (COG) does not (stay over his BOS when he leans forward on his knees).

while은 ‘~한 반면에’의 의미로, 주절과의 대조를 나타내는 접속사이다.

SECTION

Although this may sound like a typical conversation / between two people, /

speaker B is actually a smart device. / These days, / many common household devices can understand / spoken commands / and respond to them. / Moreover, / these smart devices are all linked / to a bigger system / known as the Internet of Things (IoT). / The IoT is a network / that allows devices to connect to the Internet / and share data with one another.

/ This network can even include artificial intelligence (AI), / which has the ability /

4

more devices / become part of this network, / it will gradually change / the way we live. /

Someday, / homes, offices and even people all across the world / may be part of a single giant network. /

A: 냉장고 안에 우유 있니?

B: 네, 반병이 있어요. 제가 더 주문하기를 원하세요?

이것은 두 사람간의 일반적인 대화처럼 들릴지도 모르지만, 화자 B는 사실 스마트 기기이다. 요즘, 많은 일반적인 가 정용 기기들은 구두 명령을 이해하고 그것에 응답할 수 있다. 게다가, 이 스마트 기기들은 모두 사물 인터넷(IoT)이라고 알려진 더 큰 시스템에 연결되어 있다. 사물 인터넷은 기기들이 인터넷에 연결되어 서로와 정보를 공유하게 하는 네트워 크이다. 이 네트워크는 심지어 인공지능(AI)을 포함할 수도 있는데, 그것은 과거의 경험으로부터 학습하고 논리에 근거하 여 결정하는 능력을 갖고 있다. 점점 더 많은 기기들이 이 네트워크의 일부가 됨에 따라, 그것은 점차 우리가 생활하는 방식을 변화시킬 것이다. 언젠가, 전 세계의 가정과 사무실, 심지어 사람들까지도 하나의 거대한 네트워크의 일부가 될지 도 모른다.

구 문 해 설

Moreover, these smart devices are all linked to a bigger system [known as the Internet of Things (IoT)].

[ ]는 a bigger system을 수식하는 과거분사구이다.

known as는 ‘~로 알려진’의 의미이다.

The IoT is a network [that allows devices to connect to the Internet and (to) share data with one another].

[ ]는 선행사 a network를 수식하는 주격 관계대명사절이다.

「allow + 목적어 + to-v」는 ‘~가 …하도록 (허락)하다’의 의미이다.

to connect와 share는 and로 연결된 병렬 구조로, share 앞에 to가 생략되었다.

to connect와 share는 and로 연결된 병렬 구조로, share 앞에 to가 생략되었다.

문서에서 정답 및 해설 (페이지 36-88)

관련 문서