고교 영어듣기 30회 기본편·25회 실력편
자에게 부탁한 일로 가장 적절한 것은 ② ‘자문역 맡아 주기’이다.
① 선거 포스터 제거하기
③ 학생회 모임 취소하기
④ 학교 폭력에 반대하는 의사를 분명히 말하기
⑤ 회장 후보자로 등록하기 어휘 |
● runfor ~에 입후보하다
● studentcouncilpresident 학생회장
● campaignpromise 선거 공약 ● adviser 자문위원
● bequalifiedfor ~에 자격이 있다
02
③소재 | 뮤지컬 의상 준비 Script |
M: Hi, Clara! How are things going with the c
ostumes for our 의상 musical?
W: Oh, Matthew! I was just looking for you. What do you think about this hat for Doris?
M: It’s perfect! It’ll make her look like a mysterio
신비스러운 마녀us witch.
W: Glad to hear that. How about this dress for Patricia?
M: It’s awesome. Its bright color will perfectly match the c등장인물의 활기찬 성격과 어울리다haracter’s cheerful personality.
W: Great. Do you think this costume goes well with Jake’s role?
M: Let me see. Jake plays a king, not a servant. Could you make it more suitable for the role?
W: Okay, I’ll fix the design. Do you have any specific ideas?
M: It should be colorful and shiny, with gems and jewels.
W: I see. I’ll finish all the costumes before the dress r
총연습ehearsal.
M: That’d be great. I’m sure we’ll have a fantastic musical.
해석 |
남: 안녕, Clara! 우리 뮤지컬을 위한 의상은 어떻게 되어 가고 있어?
여: 오, Matthew! 막 너를 찾고 있었어. Doris를 위한 이 모자는 어떻게 생각하 니?
남: 완벽해! 그 옷이 그녀를 신비스러운 마녀처럼 보이게 할 거야.
여: 그 말을 들으니 기분이 좋구나. Patricia를 위한 이 드레스는 어때?
남: 멋져. 밝은 색깔이 그 인물의 활기찬 성격과 완벽히 어울릴 거야.
여: 좋아. 이 의상은 Jake의 배역과 잘 어울린다고 생각하니?
남: 어디 보자. Jake는 시종이 아니라 왕을 연기하잖아. 그것을 그 역할에 더 적합하게 만들어 줄래?
여: 알았어, 내가 디자인을 고칠게. 특별한 아이디어라도 있니?
남: 그것은 보석과 장신구로 화려하고 빛나야 할 거야.
여: 알았어. 총연습 전까지 모든 의상을 끝낼게.
남: 그러면 아주 좋지. 난 우리가 환상적인 뮤지컬을 공연할 거라고 확신해.
해설 |
뮤지컬을 위한 의상을 만들고 있는 여자에게 남자는
Jake
의 의상이 역할과 잘 맞지 않아 역할에 더 적절하게 만들어 줄 것을 부탁하고 있고 여자는 디자인을 바꾸겠다고 말하고 있다. 따라서 남자가 여자 에게 부탁한 일로는 ③ ‘의상의 디자인 변경하기’가 가장 적절하다.① 연극 대본 수정하기 ② 콘서트 포스터 만들기
④ 뮤지컬 무대 만들기 ⑤ 총연습 일정 확인하기 어휘 |
● costume 의상 ● witch 마녀
● awesome 멋진, 근사한 ● gowellwith ~와 잘 어울리다
● suitable 적절한 ● dressrehearsal 총연습
● fantastic 환상적인
03
②소재 | 전시회 기사에 실은 사진 Script |
W: Frank, do you have a minute?
M: Sure, what’s up?
W: You know, I’m writing an article about the Renaissance exhibition that your club held.전시회
M: Yeah. I can’t wait to read it. Do you need any help with it?
W: Well, I took some pictures at the exhibition to put in t
‘기사에 넣을ʼ의 의미로 some pictures를 수식he article, but I deleted them by mistake.
M: Don’t worry. I have lots of pictures at home.
W: That’s fantastic. Would you bring them to school tomorrow?
M: Okay, I will. See you tomorrow during lunch time.
W: Thanks. You’re a l
생명의 은인ifesaver.
해석 |
여: Frank, 잠깐 시간 좀 있니?
남: 물론이지, 뭔데?
여: 너도 알다시피, 너희 동아리에서 개최한 르네상스 전시회에 대한 기사를 쓰는 중이야.
남: 응. 그것을 빨리 읽어 보고 싶어. 그것에 관해 어떤 도움이 필요하니?
여: 음, 전시회에서 그 기사에 넣을 사진을 좀 찍었는데, 내가 실수로 그것들을 지워 버렸어.
남: 걱정하지 마. 집에 사진이 많아.
여: 잘됐다. 내일 학교에 그것들을 좀 가져다줄 수 있어?
남: 그래, 그렇게 할게. 내일 점심시간에 보자.
여: 고마워. 네가 날 살렸어.
해설 |
여자가 전시회에서 찍은 사진을 실수로 지워 버려서 남자에게 전시 회 사진을 가져다 달라고 부탁하고 있으므로 여자가 남자에게 부탁 한 일은 ② ‘사진 가져오기’이다.
어휘 |
● exhibition 전시회 ● delete 지우다, 삭제하다
● bymistake 실수로
04
①소재 | 보안 카메라 설치 요구 Script |
M: Honey, how were things while I was on my busine 출장ss trip?
W: Not so good.
M: Why not? What happened?
W: Last night, someone hit my car in the parking lot and drove away without leaving a note.
M: Really? Have you checked the security
보안 카메라 camera?
W: Unfortunately, there wasn’t one where I parked my car.
M: Oh, no! I’ll have to put an electronic r
전자기록장치ecording device in your car. Is there anything else we can do?
W: Yes. The residents’ meeting is this Wednesday.
M: Ah, so you want to mention what happened in the meeting.
W: Yes. But as you know, I have an appointment with a customer this Wednesday. So, would you attend the residents’ meeting for me to bring up t
그 문제를 제기하다he issue?
M: No problem. I’ll be there to d
요구하다emand that more security cameras be installed.
W: Thank you.
해석 |
남: 여보, 내가 출장 가 있는 동안 잘 지냈어요?
여: 그다지 좋지 않았어요.
남: 왜요? 무슨 일 있었어요?
여: 어젯밤에 누군가가 주차장에 있는 내 차를 치고 쪽지 한 장 남겨 놓지 않 고 가 버렸어요.
남: 정말요? 보안 카메라를 확인해 봤어요?
여: 불행히도, 내가 차를 주차한 곳에는 한 대도 없었어요.
남: 오, 이런! 내가 당신 차에 전자기록장치를 설치해야겠군요. 우리가 할 수 있는 다른 것이 있을까요?
여: 네. 주민 회의가 이번 주 수요일에 있어요.
남: 아, 그래서 당신은 그 회의에서 무슨 일이 일어났는지 말하고 싶군요.
여: 네. 하지만 당신도 알다시피, 나는 이번 수요일에 고객과 약속이 있어요.
그래서 당신이 나 대신 주민 회의에 참석해서 그 문제를 제기해 줄 수 있 어요?
남: 그럼요. 내가 가서 더 많은 보안 카메라가 설치되어야 한다는 것을 요구할 게요.
여: 고마워요.
해설 |
수요일에 고객과 약속이 있어서 주민 회의에 참석하지 못하는 여자
should 생략
할 것을 부탁하고 있으므로 여자가 남자에게 부탁한 일은 ① ‘문제에 대해 말하기 위해 회의에 참석하기’이다.
② 사고를 녹화하기 위해 장치를 차 안에 설치하기
③ 그녀가 돌아오기 전에 손상된 자동차 수리하기
④ 그녀의 고객과 함께 출장 준비하기
⑤ 누가 차를 쳤는지 알아내기 위해 보안 비디오 보기 어휘 |
● device 장치, 설비 ● resident 주민, 거주자
● bringup (문제를) 제기하다, (화제를) 꺼내다
● demand 요구하다
05
③소재 | 회의용 보고서 배포 Script |
[Cell phone rings.]
M: Hello, Ms. Brown?
W: Hi, Steve. Are you all set for the meeting?
M: Yes. It begins in twenty minutes. Are you on y
on one’s way 도중에our way?
W: Actually, I’m on my way to the hospital.
M: Hospital? Are you sick?
W: No, I’m not. My mother hurt her leg.
M: Oh, no. I’m very sorry to hear that.
W: She’s not seriously
심하게 다친 injured, but I might be late for the meeting.
M: Okay. But where’s your report for the meeting?
W: I left ten copies of it on my desk. Would you hand
~을 나누어 주다 out the report for me at the meeting?
M: Of course, I will.
W: Thank you.
해석 |
[휴대전화가 울린다.]
남: 여보세요, Brown 씨?
여: 안녕하세요, Steve. 회의 준비는 다 됐나요?
남: 네. 20분 후에 시작됩니다. 오시는 길인가요?
여: 사실은 병원에 가는 중이에요.
남: 병원이요? 어디 아프신가요?
여: 아니요, 저는 아프지 않아요. 어머니께서 다리를 다치셨어요.
남: 오, 저런. 그렇다니 정말 유감이네요.
여: 어머니께서 심하게 다치신 것은 아니지만, 제가 회의에 늦을 것 같아요.
남: 알겠어요. 그런데 당신의 회의용 보고서는 어디에 있나요?
여: 제 책상 위에 복사본 10부를 놓아 두었어요. 회의에서 저 대신 그 보고서 를 나누어 주실 수 있을까요?
남: 물론이죠, 그럴게요.
여: 고마워요.
해설 |
용할 보고서를 나누어 줄 것을 부탁하고 있으므로, 여자가 남자에게 부탁한 일은 ③ ‘보고서 나누어 주기’이다.
어휘 |
● onone’sway 도중에
● handout ~을 나누어 주다
06
③소재 | 계약서 출력하기 Script |
M: Hey, Stephanie. Is everything ready for the meeting?
W: Almost, Sam. I’m o
~하려고 가는 길인n my way to get some drinks. And here is the contract for Mr. Smith.
M: Wait a minute. This is the old version. We have to print
~을 출력하다 out the new one.
W: Really? But our printer is out o 고장 난f order.
M: Then why don’t we use the one in the sales department?
W: That one isn’t a color printer, and we need to print it in color.
M: Do we have time to wait for the repairperson?
W: No. Mr. Smith is supposed
이곳에 오기로 되어 있다 to be here in 30 minutes.
M: Well... then....
W: Ah, I have an idea. Would you print out the new version at the Internet Cafe across the street? I’m sure they have a color printer.
M: Okay, I will. Let me get the file right 당장, 즉시 away.
W: Then I’ll pick
사다, 구입하다 up the drinks for the meeting.
해석 |
남: 이봐요, Stephanie. 회의 준비는 다 됐나요?
여: 거의 다 됐어요, Sam. 마실 것을 좀 사러 가는 중이에요. 그리고 여기 Smith 씨를 위한 계약서가 있어요.
남: 잠깐만요. 이건 구 버전이잖아요. 우리는 새 버전을 출력해야 해요.
여: 정말요? 하지만 우리 프린터가 고장 났어요.
남: 그럼 영업부에 있는 것을 사용하면 어떨까요?
여: 그것은 컬러 프린터가 아니고, 우리는 컬러로 출력할 필요가 있어요.
남: 우리가 수리 기사를 기다릴 시간이 있나요?
여: 아니요. Smith 씨가 30분 있으면 여기에 오기로 되어 있어요.
남: 음… 그러면….
여: 아, 내게 생각이 있어요. 길 건너 인터넷 카페에서 새 버전을 출력해 주시 겠어요? 분명히 컬러 프린터가 있을 거예요.
남: 좋아요, 그렇게 할게요. 당장 그 파일을 가져올게요.
여: 그러면 제가 회의에 쓸 음료를 사 올게요.
해설 |
컬러 프린터로 새 계약서를 다시 출력해야 하는 여자가 남자에게 길 건너 인터넷 카페에서 출력해 줄 것을 부탁하고 있으므로 여자가 남 자에게 부탁한 일은 ③ ‘인터넷 카페에서 새 계약서 출력하기’이다.
① 회의에 쓸 음료수 사 오기
② 영업부에서 프린터 빌리기
④ 회의를 위한 새 일정표 짜기
⑤ 수리 기사에게 전화하기 어휘 |
● contract 계약서 ● printout ~을 출력하다
● outoforder 고장 난 ● salesdepartment 영업부
● repairperson 수리 기사
07
④소재 | 우편엽서 구입 Script |
M: Hey, Amber. Did you bring your umbrella today?
W: No. Why?
M: People are coming into the office with wet umbrellas. It must be raining.
W: Oh, I was a
be about to 막 ~하려고 하다bout to go to lunch.
M: It might be better to wait until it stops raining. Or maybe you can just eat downstairs in the c
구내식당afeteria.
W: Well, how about you? Are you going to lunch now?
M: Actually, I already ate, and I have to go to the post office to mail a package.
W: That r
그 말을 들으니 생각이 난다.eminds me. I need a few postcards for my sister in England. Could you buy them for me?
M: Sure. How many postcards do you need?
W: Four would be fine.
M: Okay, I’ll get them for you and be back in a
한 시간쯤 후에 돌아오다bout an hour.
W: Thanks! See you then.
해석 |
남: 이봐, Amber. 오늘 우산 가져왔니?
여: 아니. 왜?
남: 사람들이 젖은 우산을 들고 사무실로 들어오고 있어. 비가 오고 있는 게 분명해.
여: 아, 나는 막 점심 먹으러 가려고 했는데.
남: 비가 멈출 때까지 기다리는 게 더 좋을 거야. 아니면 아마 그냥 아래층에 있는 구내식당에서 식사를 하면 돼.
남: 비가 멈출 때까지 기다리는 게 더 좋을 거야. 아니면 아마 그냥 아래층에 있는 구내식당에서 식사를 하면 돼.