• 검색 결과가 없습니다.

강 전화 24(Menelepon)1. Saya mau berbicara dengan Pak Agus. 아구스씨와 통화하고 싶습니다 (.)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Share "강 전화 24(Menelepon)1. Saya mau berbicara dengan Pak Agus. 아구스씨와 통화하고 싶습니다 (.)"

Copied!
4
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

- 1 -

강 전화

24 (Menelepon)

1. Saya mau berbicara dengan Pak Agus.

아구스씨와 통화하고 싶습니다

( .)

어휘⟫

나 고 싶다 대화하다 와

saya ( ) mau (~ ) berbicara ( ) dengan (~ ) Pak (Bapak, ~ 씨) Agus (남자 이름)

문장구성⟫

주어 saya :

서술어 mau berbicara :

전치사구 dengan Pak Agus :

문법⟫

전화 통화를 할 때 사용하는 표현으로 ‘~를 바꿔 달라 고 ’ 할 때도 사용할 수 있다. 이 표현 외에 Bisa bicara dengan Pak Agus?를 사용해도 된다.

전화하신 분은 누구세요 2. Dengan siapa saya berbicara? (( ) ?)

어휘⟫

와 누구 나 대화하다

dengan (~ ) siapa ( ) saya ( ) berbicara ( )

문장구성⟫

의문사 dengan siapa :

주어 saya :

서술어 berbicara :

문법⟫

인도네시아어에서는 의문사가 전치사와 함께 사용된다. dengan siapa는 어떤 동작 이나 활동을 함께 하는 사람에 대해 질문할 때 사용한다 예. ) Anda tinggal dengan

당신은 누구와 삽니까

siapa? ( ?)

아구스씨에게 전할 말씀 있으세요

3. Ada pesan untuk Pak Agus? ( ?)

(2)

- 2 - 어휘⟫

있다 메시지 위하여 씨 남자이름

ada ( ) pesan ( ) untuk ( ) Pak (Bapak, ~ ) Agus ( )

문장구성⟫

주어 pesan :

서술어 ada :

전치사구 untuk Pak Agus :

문법⟫

은 두가지 뜻으로 사용할 수 있다 명사로 메시지 라는 뜻 외에 주문하다 의

pesan . ‘ ’ ‘ ’

뜻이 있는데 동사 , memesan (주문하다 의 ) 어근으로 회화에서 주로 사용 된다.

4. Anda boleh menghubungi saya lewat nomor telepon ini.

당신은 이 전화번호로 내게 연락하면 됩니다

( .)

어휘⟫

당신 해도 된다 연락하다 나 통

Anda ( ) boleh (~ ) menghubungi ( ) saya ( ) lewat ( 하여) nomor (번호) telepon (전화) ini (이 이것, )

문장구성⟫

주어 Anda :

서술어 boleh menghubungi :

목적어 saya :

전치사구 lewat .... ini :

문법⟫

조동사 는 허가를 나타내므로 를 사용하여 연락해도 됨

1. boleh boleh menghubungi

을 허락할 수 있고, bisa menghubungi를 사용하여 연락이 가능함을 표현할 수 있는 데 두 , 표현 모두 같은 상황에서 사용할 수 있다 단지 . 표현 방식의 차이이다.

은 을 통하여 를 뜻하는 전치사 외에 지나가다 경유하다 의 동사로 사용

2. lewat ‘~ ’ ‘ , ’

된다.

전화요금을 충전하고 싶어요

5. Saya mau isi ulang pulsa. ( .)

어휘⟫

(3)

- 3 -

나 원하다 채우다 내용물 반복하다

saya ( ) mau ( ) isi ( ; mengisi) * isi ( ) ulang ( ) 충전하다 전화요금 단위

isi ulang ( ) pulsa ( )

문장구성⟫

주어 saya :

서술어 mau isi ualng :

목적어 pulsa :

문법⟫

는 선불제 전화카드나 교통카드의 요금을 충전하다 의 의미로

mengisi ulang pulsa ‘ ’

사용한다 기기 . 충전의 경우 영어의 , charge를 주로 사용한다.

6. Ada orang yang bisa berbahasa Inggris?

영어할 수 있는 사람이 있습니까

( ?)

어휘⟫

있다 사람 관계사 할 수 있다 언어를

ada ( ) orang ( ) yang ( ) bisa (~ ) berbahasa ( 사용하다) Inggris (영국) berbahasa Inggris (영어를 하다)

문장구성⟫

주어 orang ... Inggris :

서술어 ada :

문법⟫

주어와 서술어인 를 도치한 의문문으로 동사 는 항상 도치할 수 있다

1. ada ada .

이하 절이 명사 을 수식한다

2. yang bisa berbahasa Indonesia orang .

는 언어를 사용하다 로 라고 하면 영어를 하다 의

3. berbahasa ‘ ’ berbahasa Inggris ‘ ’

뜻이다. bahasa Ingris에 접사 ber-가 붙어 동사가 되었다.

7. Tolong sampaikan bahwa Alex menelepon tadi.

알렉스가 전화했다고 전해주세요

( .)

어휘⟫

돕다 전달하다 목적절이나 보어절을

tolong ( ) sampaikan ( ;menyampaikan) bahwa (

이끄는 접속사) Alex (남자이름) menelepon (전화화다) tadi (아까 좀전에, )

(4)

- 4 - 문장구성⟫

을 사용한 지시문 tolong

Tolong sampaikan. + bahwa + Alex menelepon tadi.

Tolong sampaikan.

서술어 sampaikan :

Alex menelepon tadi.

주어 Alex :

서술어 menelepon :

시간 표현 tadi :

문법⟫

지시문은 동사로 문장을 시작하며 타동사의 경우 접사 를 생략한다

1. , me- , me- .

부탁이나 요청을 할 때는 동사 앞에 tolong을 사용한다. 는 영어의

2. bahwa 'that'의 기능을 한다 주로 . 목적절 앞에서 사용되지만 생략할

수 있다.

나중에 제가 다시 전화하겠습니다

8. Nanti saya akan menelepon lagi. ( .)

어휘⟫

이따 나중에 나 할 것이다 전화하다 다

nanti ( , ) saya ( ) akan ( ) menelepon ( ) lagi ( 시)

문장구성⟫

시간 표현 nanti :

주어 saya :

서술어 menelepon :

부사 lagi :

문법⟫

의 어근은 명사 전화 이고 동사화 접사 가 붙어 동사로 사

menelepon telepon( ) , me-

용되며 뜻은 ‘전화하다 이다’ . ‘~에게 전화하다 를 ’ 표현하려면 전치사 kepada (~에 게 를 ) 사용해야 한다 예. ) Saya akan menelepon kepada teman. (나는 친구에게 전화할 것이다.)

참조

관련 문서