• 검색 결과가 없습니다.

it’sasimportant to consider from where you draw inspiration as how you think about what you paint.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "it’sasimportant to consider from where you draw inspiration as how you think about what you paint."

Copied!
12
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

2-1. 소재 : 추상주의 예술가의 주제 제시 방식

1. When you are thinking about specific subject matter, it’s as important to consider from where you draw inspiration as how you think about what you paint.

여러분이

특정한 주제

에 대해 생각하고 있을 때, 영감을 어디에서 끌어내는지를 고려하는 것이 여러분이 그 리는 ‘것’에 대해 어떻게 생각하는지 만큼 중요하다.

2. This is especially true for people who paint from their imagination (and not from specific reference) or who make abstract works.

이것은 자신의 상상력으로부터 (그리고 특정한 것을

참조

하지 않고) 그림을 그리거나

추상적인

작품을 만드는 사람들에게는 특히 그렇다.

3. These artists still find inspiration in their exterior worlds, but they process and apply that inspiration differently from people who paint directly from photo reference or life.

이 예술가들은 여전히 그들의

외부

세계에서 영감을 찾지만, 그들은 사진 참조나 실물로부터 직접 그림을 그 리는 사람들과 다르게 그 영감을 처리하고 적용한다.

4. For example, years ago I became enormously interested in Scandinavian design and folk patterns.

예를 들어, 몇 년 전에 나는 스칸디나비아의 디자인과 민속 양식에 엄청나게 관심을 갖게 되었다.

5. I had, at the time, never set foot in Scandinavia, so most of my inspiration was gathered from books or perusing the Internet.

그 당시 나는 스칸디나비아에 발을 들여놔 본 적이 없었기 때문에 나의 영감의 대부분은 책이나 인터넷 정독 을 통해 수집되었다.

6. I devoured so much inspiration that I eventually created my own imaginary scenes, most of which were in some distant, nameless Nordic land; I drew from the inspiration, but I created my own patterns and landscapes.

나는 영감을 아주 많이

흡수했기

때문에 결국 나만의 상상의 장면을 만들어 냈는데, 그 장면의 대부분은 어떤 멀고 이름 없는 북유럽 땅에 있었다. 나는 영감으로부터 그림을 그렸으나, 나만의 양식과 풍경을 창조했다.

7. Abstract or nonobjective artists also process inspiration differently.

추상적 즉

비구상적인

예술가들도 영감을 다르게 처리한다.

8. What inspires their work is often the same stuff that inspires representational artists — landscapes, feelings, or colors.

그들의 작품에 영감을 주는 것은 종종

구상주의

예술가에게 영감을 주는 것과 같은 것, 즉 풍경, 느낌 또는 색깔이다.

9. But the way they render their subject matter is not literal. *peruse 정독[숙독]하다 **render 표현하다, 묘사하다

그러나 그들이 주제를 표현하는 방식은 있는 그대로가 아니다.

(2)

2-2. 소재 : 당면한 일에 초점 맞추기

1. Getting ready every day can be a drag.

매일 준비하는 것은

지겨운 것

수 있다.

2. Brushing your teeth, combing your hair, and that whole annoying business of showering — it’s impossible to multitask while doing that stuff, right? Nope!

양치질, 머리 빗기, 그리고 그

성가신

일인 샤워의 전 과정, 그런 일을 하는 동안 동시에 여러 가지 일을 하 는 것은 불가능하지 않은가? 불가능하다!

3. Aside from wanting to look (and smell) your best, the time you spend getting ready is prime time to be aware of everything you’re doing.

가장 멋져 보이고 (가장 좋은 냄새를 풍기고) 싶은 것

이외에도

, 준비하는 데 보내는 시간은 여러분이 하고 있는 모든 것을 의식할 수 있는 최고의 시간이다.

4. If you usually zone out while brushing your pearly whites in the morning, instead try thinking of all the ways you’re helping yourself by having a sparkling smile — the least of which will mean fewer trips to the dentist.

만약 여러분이 보통 아침에 진주 같은 흰 이를 닦으면서 아무 생각이 없다면, 그러는 대신 반짝이는 미소를 갖게 됨으로써 여러분이 자신에게 도움을 줄 모든 측면을 생각해 보라. 최소한 치과 의사를 찾아가는 일이 더 적어진다는 것을 의미할 것이다.

5. The goal here is simply focusing on the task at hand.

여기서 목표는 단지 당면한 일에 초점을 맞추는 것이다.

6. Instead of whipping your comb through your hair in the morning like a madman, just focus on the act of brushing, not thinking of the ten other things you have to do to get ready this morning.

아침에 미친 사람처럼 머리에

재빨리

빗질을

하는

대신, 오직 빗질하는 행동에 집중하고, 오늘 아침에 준비하 기 위해 해야 할 열 가지 다른 일을 생각하지 말라.

7. What’s the rush?

뭐가 그리 급한가?

8. Okay, well, you need to make sure // you don’t miss the bus.

좋다, 그러니까 버스를 놓치지 않도록 확실히 할 필요는 있다.

9. But beyond that, there’s a lot of merit in diligence and focusing on personal hygiene.

하지만 그것 이외에는 부지런하고 개인위생에 집중하는 것에 많은 장점이 있다.

*zone out 아무 생각이 없다, 멍해지다 **hygiene 위생 상태

(3)

2-3. 소재 : 감정을 경험하는 것의 중요성

1. Some of us don’t know what we’re missing.

우리 중 일부는 우리가 무엇을 놓치고 있는지 알지 못한다.

2. We don’t have access to our emotions, and we can’t imagine what they feel like or what good could come of them.

우리는 자신의 감정에 접근하지 못하며, 그것이 어떤 느낌인지 또는 어떤 좋은 것이 그것의 결과로 나올 수 있을지 상상할 수 없다.

3. The difference between acknowledging our emotions and cutting off our ability to experience them can be as big as the difference between what a child at four knows and what a child at seventeen understands, or the difference between dating and falling in love.

우리의 감정을 인정하는 것과 그것을 경험하는 우리의 능력을 차단하는 것 사이의 차이는 아이가 4살 때 아 는 것과 아이가 17살에 이해하는 것의 차이, 또는 데이트하는 것과 사랑에 빠지는 것 사이의 차이만큼이나 클 수 있다.

4. We can’t know until we get there.

우리는 거기에 도달한 후에야 알 수 있다.

5. Think of two turtles — one from a pond and one from an ocean — sharing stories.

두 마리의 거북이, 즉 연못에서 온 거북이 한 마리와 바다에서 온 거북이 한 마리가 이야기를 나누고 있다고 생각해 보라.

6. The pond turtle cannot comprehend the magnificence of the ocean because his pond environment is limited.

연못 거북이는 자신의 연못 환경이 좁기 때문에 바다의

광대함

이해할

수 없다.

7. The ocean turtle invites the pond turtle to go with him to the ocean because he knows that the pond turtle will only truly understand by seeing for himself.

바다 거북이는 연못 거북이가 직접 봐야지만 진정으로 이해할 거라는 것을 알기 때문에 자신과 함께 바다로 가자고 연못 거북이를 초대한다.

(4)

2-4. 소재 : 정부와 민간 언론의 상충 관계

1. The conventional view of the proper relationship of the government to the media, as it developed in the United States, is well known to us all: the free press is generated by private citizens independent of government censorship and control.

미국에서 발전한 정부와 언론의 적절한 관계에 대한

전통적인

견해는 우리 모두에게 잘 알려져 있다. 즉, 자 유 언론은 정부의 검열과 통제로부터 독립되어 민간 시민들에 의해 만들어진다는 것이다.

2. By logical deduction, this means that media and communication are, in effect, a function to be provided by profit-seeking businesses competing in the marketplace.

논리적인 추론

에 의하면, 이는 언론과 통신이 사실상 시장에서 경쟁하며

이윤을 추구하는

회사에 의해 제공 되어야 할 일종의 기능임을 의미한다.

3. The First Amendment to the US Constitution guarantees this freedom, and as long as the government keeps its hands off the media, a society’s flow of information and ideas will be safe.

미국 수정 헌법 제1조는 이러한 자유를

보장하며

, 정부가 언론을 간섭하지 않는 한, 사회의 정보와 아이디어 의 흐름은 안전할 것이다.

4. Without government intervention, a healthy media system will invariably rise from the rich soil of political freedom.

정부

개입

이 없다면, 건전한 언론 체제는 정치적 자유라는 풍요로운 토양에서

언제나

번성할 것이다.

5. Let the government intervene, no matter how well-intended the intervention may seem, and alarm bells should go off in the minds of all liberal and right-thinking people.

정부가 개입하도록 놔두면, 그 개입이 아무리 좋은 의도로 보일 수 있을지라도, 진보적이고 올바른 사고를 하 는 모든 사람의 마음속에 경종이 울릴 것이다.

6. The government and the private media are by nature in conflict.

정부와 민간 언론은 본질적으로 상충한다.

7. To paraphrase the immortal words of Thomas Jefferson, if a society could have either media or government but not both, the sane choice for free people is media.

토머스 제퍼슨이 한

불멸의

말을

바꾸어 말하면

, 한 사회가 언론이나 정부 둘 중 하나를 가질 수 있지만 둘 다를 가질 수 없다면, 자유인에게 분별 있는 선택은 언론 이다.

*the First Amendment to the US Constitution 미국 수정 헌법 제1조 sane = sensible = desirable ;

(5)

2-5. 소재 : 아픔에 대한 사회적 정당화

1. Except in emergencies, an individual usually seeks confirmation of illness first from family or friends.

위급한 경우

를 제외하고, 보통 개인은 먼저 가족이나 친구로부터 병의

확인

을 구한다.

2. Symptoms are described and a diagnosis is sought.

증상

을 설명하고

진단

을 구한다.

3. A knowledgeable relative is often the most trusted person in determining whether a condition is cause for concern and whether further care should be pursued; in many cultures, a mother or grandmother is the medical expert within a family.

식견이 있는

친척은 상태가

걱정할 거리

인지, 그리고 보살핌이 더

계속되어야

하는 지를 알아낼 때 흔히 가 장 신뢰받는 사람인데, 많은 문화에서 어머니나 할머니가 가족 내에서 의료 전문가이다.

4. This is a major step in social legitimization of the sickness.

이것은 아픔에 대한 사회적 정당화에 있어 중요한 단계이다.

5. If others agree that the person is ill, then the individual can adopt a new role within the family or community — sick person.

만약 다른 사람들이 그 사람이 아프다는 것에 동의하면, 그러면 그 사람은 가족이나 공동체 내에서 새로운 역할, 즉 병자의 역할을 택할 수 있다.

6. In this capacity, the sick person is excused from many daily obligations regarding work and family, as well as social and religious duties.

이러한

역할

에서, 그 병자는 사회적, 종교적 의무뿐 아니라 일 그리고 가족과 관련된 많은 일상의

의무

면 제된다

.

7. A reprieve from personal responsibility for well-being is also given, with care provided by relatives, healers, or health professionals.

친척이나 치료사 혹은 보건 전문가가 제공하는 보살핌을 받으며 건강에 대한 개인적 책임으로부터 일시적인 경감이 또한 부여된다.

8. The role of sick person provides a socially accepted, temporary break from the physical and psychological burdens of everyday life, with the understanding that sickness is not a permanent condition and that recovery should occur.

아픈 것은

영구적인

상태가 아니며

회복

이 될 것이라는 양해 아래 병자의 역할은 일상생활의 육체적, 심리적

부담

으로부터 사회적으로 용인된 일시적인 휴식을 제공한다.

*reprieve 일시적 경감

(6)

2-6. 소재 : 거주지로 인해 발생하는 동부 해안 편향

1. If it is during the regular season in any sport like baseball, basketball, or hockey, and the game starts at 7:00 p.m. or 7:30 p.m. on the West Coast (10:00 p.m. or 10:30 p.m. start time in the east), how many fans are going to stay up until after 1:00 a.m. on the East Coast? Not many.

만약 야구나 농구, 혹은 하키와 같은 어떤 스포츠든 정규 시즌 중이고, 경기가 (미국의) 서부 해안에서 오후 7 시나 오후 7시 30분에 시작된다면(동부에서는 시작 시각이 오후 10시나 10시 30분), (미국의) 동부 해안에서 오전 1시 이후까지 깨어 있을 팬이 얼마나 될까? 많지 않다. - 상황

2. So the result is an East Coast bias that definitely exists, because they miss many of the games that happen on the West Coast and don’t get to know these teams as well.

그래서 그 결과는

분명히

존재하는 동부 해안 편향인데, 그 이유는 그들[동부 해안의 팬들]이 서부 해안에서 일어나는 많은 경기를 놓쳐 이 팀들을 그만큼 잘 알 기회를 갖지 못하기 때문이다.

3. Sure, they get all the information the next morning, but not seeing the games live as they do on the East Coast can hinder their view of the western teams.

물론, 그들은 다음 날 아침에 모든 정보를 얻지만, 동부 해안에 서 보는 것처럼 그 경기들을 생방송으로 보지 못하는 것이 서부 팀들에 대한 그들의 시각을

방해할

수 있다.

4. This is why those in the east think that, more often than not, the East Coast has better teams than the West Coast.

이런 이유로 동부 지역 사람들은 대개 동부 해안이 서부 해안보다 더 나은 팀들을 가지고 있다고 생각한다.

5. This makes sense and is a logical argument, but is it fair?

이것은 일리가 있고

논리적인

주장이지만, 공정한 것인가?

6. Not always, but what can they do besides recording every game and watching it in the days or weeks to come (which I’m sure rarely happens).

항상 그런[공정한] 것은 아니지만, 그들이 모든 경기를 녹화하여 다가올 며칠 혹은 몇 주 동안 그것을 시청하 는 것

외에

무엇을 할 수 있겠는가(나는 그런 일은 거의 일어나지 않는다고 확신한다).

7. The East Coast bias will always exist, through no one’s fault.

동부 해안 편향은 누구의 잘못이 아닌데도 항상 존재할 것이다.

8. Time is of the essence and you play the cards you’re dealt by choosing where you live.

시간이 절대적으로 중요한 것이고 여러분은 사는 곳을 선택함으로써 여러분이 받은 카드로 게임을 하는 것

이다.

(7)

2-7. 소재 : 존재론적 사실의 본질

1. Each of us can see a different image of a chair, and, depending on this image, we can create an opinion of the chair which may be different from the opinion of this chair held by the person who is sitting on it.

우리 각자는 어떤 의자에 대한 다른 이미지를 볼 수 있고, 이 이미지에 따라, 우리는 그 의자에 대한 의견을 낼 수 있는데 그 의견은 의자에 앉아 있는 사람이 가진 이 의자에 대한 의견과 다를 수도 있다.

2. However, the fact that none of us has a complete vision of the chair is not a reason to think that there is no chair.

하지만 우리 가운데 그 의자의 완전한 모습을 보는 사람이 아무도 없다는 사실이 의자가 없다고 생각할 근 거가 되지는 않는다.

3. There is an ontological truth of the chair that is the chair itself, regardless of how we see it or even whether it is seen or not by somebody.

우리가 의자를 어떻게 보든, 혹은 심지어 누군가에게 그것이 보이든 보이지 않든 상관없이, 의자 그 자체인 의자의 존재론적 사실이 있다.

4. If there were no truth, there would be no reality.

‘사실이 없다면 실재도 없을 것이다.’

5. The most curious thing is that Einstein never said that “Everything is relative”.

가장

호기심을 끄는

것은 아인슈타인은 ‘모든 것은 상대적이다’라고 결코 말하지 않았다는 것이다.

6. On the contrary, what he said was that the speed of light is an absolute constant.

그와 반대로 그가 말한 것은 빛의 속도는

절대

상수라는 것이었다.

7. Relativity is a property of perception, of appearance, but it does not affect the essence of what is observed although, as Schrödinger said, on observing it, we modify it, which does not deny its existence, but rather confirms its existence.

상대성

인식

속성

, 즉 외양의 속성이지만, 그것[상대성]은 관찰되는 것의 본질에 영향을 주지 않는데, Schrödinger가 말했듯이 비록 우리가 관찰할 때 그것[관찰되는 것]의 모양을

바꾼다

하더라도, 이런 사실은 그것의 존재를

부정하는

것이 아니라 오히려 그것의 존재를

확인하는

것이다.

8. We also alter tools when we use them and they are not less real due to this.

우리는 또한 도구들을 사용할 때 그것들의 모양을

바꾸는데

, 이것 때문에 그 도구들이 덜 실재하는 것이 아니 다.

9. If they were not modified, we would not have to sharpen scissors or pencils.

만약 그것들의 모양이 바뀌지 않는다면, 우리는 가위나 연필을 날카롭게 할 필요가 없을 것이다.

*ontological 존재론적인 **constant 상수

(8)

2-8. 소재 : 법을 변화시키는 원동력

1. Law has little autonomy : Law’s distinctively legal doctrines, principles, and procedures have little independent importance; legal “traditions” do not by themselves account for much of the current content of law.

법은

자율성

이 거의 없다. 즉, 법이 가진

독특한

법적

원칙

, 원리,

절차

에 독자적인 중요성은 거의 없으며, 법의 ‘전통’이 그 자체로 현행 법 내용의 많은 부분을

설명하지는

않는다.

2. Law is constantly changing because society changes; when law seems to stand still, it does so not because of the force of precedent, inertia, or “lag,” but because powerful background forces have stalemated and current interests are pushing back against pressures for change.

법은 사회가 변화하기 때문에

끊임없이

변화하고 있는데, 법이

현상을 유지하는

것처럼 보일 때는

관례

나 관 성, 또는

‘지연

’의 힘 때문에 그런 것이 아니라, 강력한 이면의 영향력이 교착 상태가 되었고 현재 이익이 변 화의 압박에

대항하고

있기 때문이다.

3. Likewise, the forms of law — for example, whether it uses rules or standards, strict or loose interpretations of texts and legal instruments — are usually functions of background demands on legal systems.

이와 마찬가지로, 예컨대 법규를 사용하든 규범을 사용하든, 법문과

법률 문서

에 대해 엄격한

해석

을 사용하 든 혹은 느슨한 해석을 사용하든, 법의 형태는 대개 이면의 요구가 법 체제에

작용

한 것이다.

4. Change internal to the legal system cannot in itself bring about large social consequences.

법 체제의

내부

변화는 그 자체로 큰 사회적

결과

를 가져올 수 없다.

5. Law cannot consistently or for long periods remain out of sync with the interests of the powerful in society.

법은 끊임없이 혹은 오랫동안 사회 권력자들의 이익에 부합하지 않은 상태로 계속 있을 수 없다.

6. The historian or social scientists looking for explanations of legal change will most likely find them in the study of social interests, forces, and demands — not in the doctrines, principles, or internal structures of the legal system.

법의 변화에 대한 설명을 찾고 있는 역사학자나 사회 과학자는 법 체제의 원칙이나 원리, 혹은 내부 구조에서 가 아닌 사회적 이익, 영향력, 요구에 대한 연구에서 아마 그것들을 발견하게 될 것이다.

7. Similarly, legal change is most likely to be effective when it is supported by powerful interests.

마찬가지로, 법의 변화는 강력한 이익에 의해 뒷받침될 때 효과적일 가능성이 가장 높다.

*inertia 관성 **stalemate 교착 상태가 되다

(9)

2-9. 소재 : 음악을 향유하는 방식의 변화

1. It is worth remembering that the idea of classical music widely accepted today did not exist until about 300 years ago.

오늘날 널리 받아들여지는 고전 음악이라는 개념이 대략 300년 전 까지는 존재하지 않았다는 것은 기억할 만 한 가치가 있다.

⬑ be worth V-ing

2. Performing music in concert halls to a paying audience, as something inherently pleasurable and significant, was pretty much unheard of until the eighteenth century and not widely established until the nineteenth.

본질적으로 즐거움을 주며 의미 있는

것으로서, 콘서트홀에서 돈을 지불하는 청중에게 음악을 연주한다는 것은 18세기까지는

전례가

거의

없었고

19세기까지는 널리

자리가 잡히지

않았다.

3. The concert hall, the audience, and the idea of ‘masterpieces’ of classical music, were all effectively invented during the course of the eighteenth century — in London, Paris, Vienna, Berlin and other European cities.

콘서트홀, 청중, 그리고 고전 음악의 ‘걸작’이라는 개념은 모두

사실상

18세기 중에 런던, 파리, 비엔나, 베를 린, 그리고 여타 유럽의 도시에서 만들어졌다.

4. Much of the music that is now performed in public concerts was not composed for that purpose.

지금 대중 콘서트에서 연주되는 음악의 대부분은 그 목적을 위해 작곡되지 않았다.

5. The cantatas of J. S. Bach, for example, were written to be sung in religious services at the Church of St. Thomas in Leipzig where Bach was cantor.

예를 들어, J. S. Bach의 칸타타는 Bach가 성가대 합창 지휘자였던 라이프치히의 성 토마스 성당에서

예배

중에 부르기 위해 작곡되었다.

6. These pieces were part of weekly worship, and included chorales (hymns) for the congregation to join in with the singing.

이 곡들은 주간

예배

의 일부였으며, 신도들이 노래를 부르며 참여할 수 있도록 합창곡(찬송가)을 포함했다.

7. Sing along during a modern concert hall performance of one of these works today and you’re likely to be told to shut up.

오늘날 이 작품들 중 하나가 현대의 콘서트홀에서 연주되는 동안 노래를 따라 부르면, 여러분은 조용히 하라 는 말을 듣게 될 것이다

*cantor 성가대 합창 지휘자 **chorale 합창곡 ***congregation 신도들

(10)

2-10. 소재 : 기계를 대하는 태도

요지 : 우리는 기계에 매우 매료되어 기계 없이 살 수 있다는 생각조차 하지 못하고 있다

1. Despite the accumulated frustration and rage, brought about by our struggle to adapt ourselves to machines, genuine resistance to the machine is relatively rare.

우리 자신을 기계에 맞추려는 노력으로부터 초래된 누적된 좌절과 분노에도 불구하고, 기계에 대한 진정한 저항은 비교적 드물다.

2. Our preconditioning to favor novelty keeps us fascinated by the machines.

새로운 것

을 선호하도록 우리가

사전 조건화된

것은 우리가 기계에 계속 매료되어 있게 한다.

3. Generally people try bravely, even enthusiastically, to accommodate themselves.

일반적으로 사람들은 자신을

적응시키려고

용감하게, 심지어

열정적으로

노력한다.

4. They are not sure why they are consequently unhappy.

그들은 왜 자신들이 그

결과로

불행한지 잘 모른다.

5. They do not blame the machines, for we have convinced ourselves — or been convinced by advertising and promotion — of their marvelous natures and of our great need for them.

그들은 기계를 탓하지 않는데, 왜냐하면 우리가 기계의

놀라운

본질과 그것에 대한 우리의 큰 필요에 대해 스 스로를 납득시켜 버렸거나 아니면 광고와 홍보를 통해 설득되었기 때문이다.

6. We have created dependency where none existed, forgetting that we survived and thrived as a species for hundreds of thousands of years without the internal combustion engine or the cell phone.

내연 기관이나 휴대폰 없이 우리가 수십만 년 동안 하나의 종(種)으로서 생존하고

번성했다

는 사실을 잊은 채, (의존증이) 존재하지도 않았던 곳에

의존증

을 만들어 냈다.

7. Now too many of us feel lost and inadequate and frightened if the lights go out.

이제는 우리 중 너무 많은 사람이 불이 꺼지면 어찌할 바를 모르고

무력하고

두렵다고 느낀다.

8. We love our machines, after all — as we would ( ) a spouse in an enduring bad marriage, whose flaws are so familiar, whose irritating voice is so much a part of the background that it is impossible to conceive its not being there.

우리는 결국 우리의 기계를 사랑하는데, 그것은 우리가

지속되는

형편없는 결혼 생활에서 배우자를 사랑하는 것과 마찬가지라서, 그 배우자의

결함

이 너무나 익숙하고, 그 배우자의

짜증나는

목소리가 너무나 배경의 일 부가 되어 그것이 거기에 없는 것을

상상할

수도 없는 것과 같다.

9. Alternatives are not even imagined.

(11)

2-11. 소재 : 감춰진 생각을 드러나게 하는 방법

1. One of the techniques for getting behind the conscious veil people like to keep in front of themselves, particularly where you suspect that they are putting on a show for your benefit, is to switch the focus of the conversation from them to “other people.”

사람들이 자신들 앞에 드리우고 싶어 하는 의식적인 베일 뒤로 가 보는 기법 중 하나는, 특히 여러분을 위 해 그들이 가장하고 있다고 의심되는 경우에, 대화의 초점을 그들로부터 ‘다른 사람들’로 전환하는 것이다.

2. On the basis that what people see in others reflects their own perspective, asking consumers what they think other people’s motives are can be enlightening.

사람들이 다른 사람들에게서 보는 것이 그들 자신의 관점을 반영한다는 것을 근거로 하여, 소비자들에게 다른 사람들의 동기가 무엇이라고 생각하는지를 물어보는 것은 많은 것을 드러내 줄 수 있다.

3. Customers who are unwilling to reveal their own confusion with a product display will often be happy to point out that “other people” would find it confusing.

제품 전시에 관한 그들 자신의

당혹감

드러내고

싶어 하지 않는 고객들은 종종 ‘다른 사람들’은 그것을 당 혹스럽게 느낄 거라는 것을 기꺼이 지적할 것이다.

4. One word of warning though: it’s important to distinguish those responses that are the result of you having asked the respondent to represent the views of others from when they voluntarily do so.

그러나 한 마디 경고의 말이 있다. 여러분이 응답자에게 다른 사람들의 견해를 말해 달라고 요청한 결과인 그 러한

응답

과 그들이 자발적으로 그렇게 하는 경우를

구별하는

것이 중요하다.

5. The latter can be a form of social politeness, for example when they think something is hopeless but they try to soften the blow by suggesting that someone else (who isn’t present) would think it was terrific.

후자는 일종의 사회적 예의일 수 있는데, 예를 들면 그들이 어떤 것이 가망이 없다고 생각하지만 (거기에 없 는) 다른 어떤 사람은 그것이 굉장히 멋지다고 생각할 거라고 말함으로써

충격을 완화하려

하는 때가 거기에 해당한다.

*enlightening 많은 것을 드러내 주는

(12)

2-12. 소재 : 진정한 자부심의 원천인 기능

♥ Cries for attention through digital media are not placed for deeper pride acquired from skillful craft

1. In a culture where screens replace craft, the philosopher-mechanic Matthew Crawford argues, people lose the outlet for self-worth established through unambiguous demonstrations of skill.

철학자이자 정비사인 Matthew Crawford는 스크린이 기능을 대체하는 문화에서, 사람들은

명확한

기술

실연

을 통해

확립되는

자기 가치의

배출구

를 잃는다고 주장한다.

2. One way to understand the exploding popularity of social media platforms in recent years is that they offer a substitute source of aggrandizement.

최근 몇 년 동안 소셜 미디어 플랫폼의 폭발적인 인기를 이해하는 한 가지 방법은 그것들이 지위 확대의

대 체

원천을 제공한다는 것이다.

3. In the absence of a well-built wood bench or applause at a musical performance to point toward, you can instead post a photo of your latest visit to a hip restaurant, hoping for likes, or desperately check for retweets of a clever quip.

가리켜 보일 잘 만든 나무 벤치나 음악 공연에서의

박수갈채

가 없을 때, 대신 여러분은 좋아요를 바라며 최근 여러분이 아주 멋진 레스토랑에 방문한 사진을 올리거나 기발한 재치 있는 말의 리트윗을

필사적으로

확인할 수 있다.

4. But as Crawford implies, these digital cries for attention are often a poor substitute for the recognition generated by handicraft, as they’re not backed by the hard-won skill required to tame the “infallible judgment” of physical reality, and come across instead as “the boasts of a boy.”

그러나 Crawford가 암시하는 바와 같이, 관심을 구하는 이러한 온라인의 외침들은 흔히 손끝의

숙련

이 가져 다주는

인정

을 제대로 대체하지 못하는데, 그것들이 물리적 실제에 대한 ‘틀림없는 평가’를

다스리는

데 필요 한 힘들여 얻은 기술에 의해

뒷받침되는

것이 아니라, 대신 ‘소년의

자랑거리

’로

보이기

때문이다.

5. Craft allows an escape from this shallowness and provides instead a deeper source of pride.

기능은 이러한 깊이 없는 것에서 벗어나게 해 주고 대신 더 심오한 자부심의 원천을 제공한다.

*aggrandizement 지위 확대 **quip 재치 있는 말

참조

관련 문서

21 When the queen heard about Luigi, she invited him to her palace for dinner.. 22 Before sitting down at the table, Luigi presented the queen with all his gifts,

Even after returning to his country, Hulbert missed Korea and continued to fight for Korea’s independence

모두들 매우 재미있고 즐거운 시간을 보내고 있다.. 그러나

Even after returning to his country, Hulbert missed Korea and continued to fight for Korea’s independence

You like finding things out, perhaps by looking things up in books or by working things out.. Physical work: You enjoy

The purpose of this study is to examine the educational content and direction of education necessary for social science through classical liberal arts education.. You can

admitted to South Seattle Community College, we will send you an I-20 form and acceptance letter, as well as other information you will need to know about coming to SSCC.

※ You can find more information about the departments on