11주차 통번역입문 I 강의안
Differences between English and Korean
a. 단수와 복수
b. 부정의문문과 국어의 논리 c. 품사의 대응
d. 관사와 조사
e. 인칭대명사와 재귀대명사 f. 시제
g. 부정사와 활용어미 h. 수동태
i. 화법
j. 경어법 문제 k. 어휘
l. 문장부호
단복수
영어는 셀 수 있는 명사에 복수 표현을 한다. 국어는 명사 외에 “들”이 붙어 복수 표시 가능
예) 조용히들 해라. Boys, be quiet!
참 재미있어들 해요. The students find it very interesting.
국어는 수의 표현이 철저하거나 규칙적이지 않음. 영-한 번역할 때 단, 복수 구분 을 안 해도 무방할 때가 있고 오히려 복수를 쓰면 부자연스러울 때가 있음.
In African jungles there are lots and lots of trees and many, many wild animals. – 아 프리카 밀림에는 나무가 빽빽하게 들어차 있고 맹수들이 우글거린다. (나무는 정지된 사 물이므로 한 종류라는 느낌이듬)
There are many trees in the woods. 숲에 나무가 많다.
숲에 나무들이 많다.(다양한 종류의 나무가 있다는
느낌)
별이 지면 꿈도 지고 슬픔만 남아요. 창가에 지는 별들의 미소. (별-추상적인 별, 별들- 구체적인 별)
별 하나 나 하나, 별 둘 나 둘.(별들 둘로 안 씀)
하늘과 바람과 별과 시(Sky, wind, stars and poems)—국어 문장에 명시적으로 수포시가 드러나 있지 않더라도 영어 문장에서는 수 표기를 해주어야 함.)
The girls descended between the houses with slate roofs and blackish brick walls.
(a) 아가씨들은 슬레이트 지붕에 까만 벽돌 담장으로 된 집 사이로 내려갔다. (x) (b) 아가씨들은 슬레이트 지붕에 가만 벽돌 담장으로 된 집들 사이로 내려갔다.(0)
열 손가락에 모두 반지를 하나씩 끼고 있는 모습
1, 손가락들에 반지를 끼고 있다 2, 손가락에 반지들을 끼고 있다 3, 손가락들에 반지들을 끼고 있다.
4, 손가락마다 반지를 끼고 있다.
5, 손가락마다 반지들을 끼고 있다.
6, 열 손가락 하나 하나에 줄줄이 반지를 끼고 있다.
7. 손가락이란 손가락에는 줄줄이 반지를 끼고 있다.
4번과 7번이 가장 자연스러움
This is my house.
(a) 여기가 나의 집이야.
(b) 여기가 우리 집이야.(문화와 관계 있는 표현)
예외) 이번 사건은 우리의 책임이 아니라 나의 책임이다.
부정 의문문
Didn’t you pay this bill? 계산 안 하셨죠?
Yes, I paid it. 아니, 했는데요.
Didn’t you pay this bill? 계산 안 하셨죠?
No, I didn’t pay it. 예, 안 했어요.
국어는 긍정이냐 부정이냐 하는 문장의 형식보다 묻는 내용을 중시하며 그 내용과 일치 하면 긍정적으로 대답하고 반대면 부정적으로 대답하는 것으로 생각할 수 있다. 즉, 구
체적인 상황 속에 존재하는 상대방의 생각 자체에 대한 답변을 함. 반면 영어는 문장의 형식을 중요시함.
Professor Lee said that she had met a big car accident and had been carried into the emergency room. He said to me, “Wouldn’t you see it?”
“No,” I replied.
“보고 싶지 않으십니까?”
“네”—“보고 싶다” 로 오해 할 수 있으므로 “그만 두지요”라고 하는 편이 낫다.
관사와 조사
국어의 주격조사와 주제표시 특수조사는 기능상 영어의 관사와 유사한 특징을 가지고 있 다.
주격조사---체언 뒤에 붙어 해당 체언이 문장의 주어임을 표시함. 이, 가 (기능상 영어의 관사와 유사한 특징을 가지고 있음) 기능---초점 표시
주제표시 특수조사---문법적 기능보다 의미를 주로 첨가해줌(은, 는) 기능--- 대조 표시, 주제 표시
1, 배타와 대조의 의미
이 식물이 고산에서는 잘 자란다, (다른 데서는 어떨지 모르지만) 고등학교 때 생물은 좋아했지만 화학은 싫어했다.
2, 주제표시
소나무는 상록수이다.(소나무로 말 할 것 같으면)
태현이는 머리가 참 좋은 아이다.(태현이에 대해서 말하자면)
태현이가 반장이다. (관심의 초점이 태현이, 새로운 정보 전달)
태현이는 반장이다.(관심의 초점이 반장이라는 사실에 놓임. 태현이는 예 정보임)
옛날 마음씨 착한 어부가 살았어요.
Once upon a time, there lived an emperor named Mu in ancient China. The emperor had two beautiful daughters. (황제가 살았어요. 그 황제는)
Once upon a time there lived a boy on the seaside.(한 소년이, 새로운 정보 전달, 영어 는 부정관사 사용)
Man is mortal without exception. (사람은 누구나 죽는다. 사람은 총칭어이므로 새로운 정보가 아님. 고로 초점이 서술어에 놓임)
Who was it that arrived? / It was I that arrived. (누가 왔니? 내가 왔어. “내가”는 새로운 정보이며 알고 싶은 초점임.
What is your name? My name is Chang Su. 이름이 뭐니? 내 이름은 창수야. (초점이 이름이 아닌 이름의 내용임.)
Bertrand Russell, reared in this tradition, later recalled the period when he hoped in time there would be “a mathematics of human behavior as precise as the mathematics of machines.” Then Darwin made another scientific revolution. (이러한 전통에서 성장한 버트런드 러셀은 훗날 언젠가 “기계에 관한 수학 만큼이나 정확한 인간 행태에 관한 수학”도 나타날 것으로 믿어 의심치 않았던 시기를 회상했다. 바로 그때 다 윈이 또 다른 과학 혁명을 일으켰던 것이다. ---다윈은 처음 등장하는 내용이며 새로운 정보임. 그러므로 주격 조사를 사용한다.)
(16) 인칭대명사
국어는 담화 중심의 언어이므로 의사 소통에 지장을 주지 않는 경우 대명사를 생략하는 것이 국어에 어울림. 또 영어라면 대명사가 쓰일 자리에 국어에서는 명사가 쓰이게 된 다. 그러므로 영어를 우리말로 옮길 때 인칭 대명사는 상당 부분 구체적인 명사로 환원 시켜 주어야 한다.
You shall have the money if you are in great need, but I will give it to you and not lend it.
형편이 몹시 어려우시면 그 돈을 쓰도록 하세요. 하지만 그냥 드리는 거지, 빌려 드리는 것 아닙니다.
It is you who always make trouble.
(1)자기가 항상 말썽이야.(신혼 부부) (2)당신이 항상 말썽이야.(중년) (3)임자가 항상 말썽이야.(노년) (4)여편네가 항상 말썽이야.(나)