• 검색 결과가 없습니다.

재외투표 안내문

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "재외투표 안내문"

Copied!
3
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

☞ 제21대 국회의원선거 「정당 후보자 정보」 및 「정당 후보자 공약」은 후보자등록 마감 후 중앙선거관리위원회 홈페이지(www.nec.go.kr)에 게시할 예정입니다.

① 본인여부 확인(신분증명서 제시)

투표장소 및 기간

③ 기표 및 봉투 봉함 ④ 투표함 투입

※ 재외선거인은 재외투표관리관이 공고한 국적확인서류 원본 제시

▶ 투표장소: 주니가타총영사관재외투표소 (新潟市中央区万代島5-1万代島ビル8階)

▶ 투표기간: 4. 1.(수)∼4. 6.(월)

▶ 투표시간: 오전 8시∼오후 5시

▶ 원거리 거주 투표자를 위한 셔틀버스 운행 안내(4.4.(토))

- 나가노, 이시카와, 도야마현에서 투표소 까지 셔틀버스를 운행예정이니 참고하 시길 바랍니다. (상세사항은 별지참조)

▶ 자가용 이용자는 가급적 반다이지마 주차장 (A~E)을 이용하여 주시기 바랍니다.

재외투표 안내문

① 재외투표소에 가서 신분증명서를 제시하고 본인임을 확인받은 후 투표용지 수령 확인을 하고, 투표용지와 회송용 봉투를 받습니다.

※ 국외부재자 중 주민등록자 : 지역구 및 비례대표선거 투표용지

※ 국외부재자 중 재외국민 주민등록자, 재외 선거인 : 비례대표선거 투표용지

② 기표소에 들어가 1인의 후보자(비례대표 국회의원선거에서는 하나의 정당을 말함)를 선택하여 재외투표용지의 해당 기표란에 기표한 후 이를 회송용 봉투에 넣어 봉함한 다음 기표소를 나옵니다.

※ 기표용구는 기표소 안에 비치되어 있습니다.

※ 봉투에 성명은 기재하지 않습니다.

③ 봉함한 회송용 봉투를 투표함에 넣고 나오면 됩니다.

① 여권 주민등록증 공무원증 운전면허증 등 사진이 첩부되어 본인임을 확인할 수 있는 대한민국의 관공서나 공공기관이 발행한 신분증 또는 사진이 첩부되고 성명과 생년월일이 기재되어 본인임을 확인할 수 있는 거류국의 정부가 발급한 신분증(외국인등록증 등)

② 다만, 재외선거인은 재외투표관리관이 공고한 국적확인서류 원본을 함께 가지고 가야 함.

※ 국적확인서류에 사진이 첩부된 경우 별도의 신분증은 필요없음.

▶ 재외투표소에서 교부한 투표용지 또는 회송용 봉투를 사용하지 아니한 것

▶ 기표 후 회송용 봉투를 봉함하지 아니한 채로 투표함에 투입하여 발송된 것

▶ 어느 란에도 표를 하지 아니한 것

▶ 2란에 걸쳐서 표를 하거나 2 이상의 란에 표를 한 것

▶ 어느 란에 표를 한 것인지 식별할 수 없는 것

▶ 표를 하지 아니하고 문자 또는 물형을 기입한 것

▶ 표 외에 다른 사항을 기입한 것

▶ 선거관리위원회의 기표용구가 아닌 용구로 표를 한 것

※ 재외선거인은 재외투표관리관이 공고한 국적확인서류 원본 제시

투표방법 재외투표소에 갈 때

반드시 가지고 가야 하는 것 다음의 경우는 무효가 되니 주의하시기 바랍니다.

② 투표용지 및 회송용봉투 수령

(2)

在外投票のご案内

① 本人確認(身分証明書提示)

② 投票用紙及び回送用封筒を受け取る ③ 記入し、封筒に入れて封をする ④ 投票箱に投函する

する

※ 在外選挙人は在外投票管理官が公告した国籍確認書類の 原本を提示

投票場所及び期間 投票方法 在外投票所に行く際に必ずご持参ください 次の場合は無効となりますのでご注意ください

▶ 投票場所:駐新潟韓国総領事館在外投票所

(新潟市中央区万代島5-1万代島ビル8階)

▶ 投票期間:4.1.(水)~4.6.(月)

▶ 投票時間:午前8時~午後5時

▶ シャトルバス運行案内 (4.4.(土))

- 長野、石川、富山県から投票所までシャトルバス を運行する予定なので、参考お願いします。(詳細事 項は別紙参照)

▶ 車でお越しの場合、なるべく万代島駐車場(A~

E)をご利用ください。

①在外投票所で身分証明書を提示し、本人確認を済 ませます。その後、投票用紙の受領確認を行い、投票用紙 と回送用の封筒を受け取ります。

※国外不在者のうち、住民登録者:地域区及び比例代表選挙 の投票用紙

※国外不在者のうち、在外国民住民登録者、在外選挙人

:比例代表選挙の投票用紙

②投票用紙記入所に入り、1人の候補者(比例代表 国会議員選挙では、1つの政党を意味する)を選択し、

在外投票用紙の該当の記入欄に記載をします。これを回 送用の封筒に入れて封を閉じてから記入所から出ます。

※記入用具は投票用紙記入所の中に用意されております。

※封筒に氏名は記載しません。

③封をした回送用封筒を投票箱に入れます。

①パスポート、住民登録証、公務員証、運転免許証など、

写真が貼付され、本人であることが確認できる、大韓民国 の官公庁もしくは公共機関が発行した身分証明書、または 写真の貼付と氏名や生年月日の記載がされており、本人 確認ができる居留国政府が発行した身分証明書(外国人 登録証明書など)。

②但し、在外選挙人は在外投票管理官が公告した国籍 確 認 書 類 の 原 本 を 持 参 し な け れ ば な ら な い 。

※国籍確認書類に写真が貼付された場合、別途身分 証明書は不要。

▶ 在外投票所で交付した投票用紙、または回送用の 封筒を使用しないもの。

▶ 投票用紙に記載した後、回送用の封筒に封かんを せず投票箱に投函し発送されたもの。

▶ どの欄にも記載がないもの。

▶ 2つの欄にまたがって記載したか、2つ以上の欄に 記載したもの。

▶ どの欄に記載したか、識別できないもの。

▶ の印以外に、他の文字や形状を記入したもの。

▶ の印ではなく、他を記入したもの。

▶ 選挙管理委員会の用意した記入用具ではないもので 記載したもの。

☞ 第21代国会議員選挙の「政党・候補者情報」及び「政党・候補者公約」は、候補者登録が終了した後、中央選挙管理委員会のホームページ(www.nec.go.kr)に掲載する予定です。

(3)

제21대 국회의원 재외선거 교통편 안내 第21代 国会議員在外選挙 交通案内

2020.3.17. 주니가타대한민국총영사관

※ 버스를 이용하실 분께서는 주니가타총영사관(025-255-6658,

niigata@mofa.go.kr)으로 3.31.(화)까지 연락주시기 바랍니다.

バスのご利用の方は駐新潟総領事館(025-255-6658,

niigata@mofa.go.kr)に3.31.(火)までご連絡ください。

지역/地域 출발시간/出発時間 출발장소/出発場所 연락처/連絡先

나가노현 長野県

4.4.(토) 7:30 오카야 웰시아 (岡谷ウエルシア) 090-4463-1185

4.4.(토) 8:20 마츠모토 합동청사 (松本合同庁舎) 080-1092-6636

4.4.(토) 9:30 나가노 오기노 드라이브인 (長野おぎのドライブイン) 090-9669-5473

이시카와현

石川県 4.4.(토) 8:30 가나자와역 서쪽 출구 관광버스 승강장

(金沢駅西口観光バス乗降場) 090-8097-1908

도야마현

富山県 4.4.(토) 8:00 도야마역 북쪽 출구 버스 정류장 (富山駅北口バス停留場) 090-8965-7333

참조

관련 문서

다롄출장소 공지사항.

[r]

[r]

① 여권 주민등록증 공무원증 운전면허증 등 사진이 첩부되어 본인임을 확인할 수 있는 대한민국의 관공서나 공공기관이 발행한 신분증, 또는 사진이 첩부되고 성명과 생년월일이

③ 회송용 봉투를 양면테이프로 봉함합니다 (봉투에 성명은 기재하지 않습니다).. ④ 봉함한 회송용 봉투를 투표함에 넣고

[r]

[r]

[r]