• 검색 결과가 없습니다.

저작자표시

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "저작자표시"

Copied!
87
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

저작자표시-비영리-변경금지 2.0 대한민국

이용자는 아래의 조건을 따르는 경우에 한하여 자유롭게

l 이 저작물을 복제, 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다.

다음과 같은 조건을 따라야 합니다:

l 귀하는, 이 저작물의 재이용이나 배포의 경우, 이 저작물에 적용된 이용허락조건 을 명확하게 나타내어야 합니다.

l 저작권자로부터 별도의 허가를 받으면 이러한 조건들은 적용되지 않습니다.

저작권법에 따른 이용자의 권리는 위의 내용에 의하여 영향을 받지 않습니다.

이것은 이용허락규약(Legal Code)을 이해하기 쉽게 요약한 것입니다.

Disclaimer

저작자표시. 귀하는 원저작자를 표시하여야 합니다.

비영리. 귀하는 이 저작물을 영리 목적으로 이용할 수 없습니다.

변경금지. 귀하는 이 저작물을 개작, 변형 또는 가공할 수 없습니다.

(2)

2 0 1 년3

8 월

2013년 8월 석사학위 논문

드라마를 활용한 한국어 높임법 교육 방안 연구

-중국인 한국어 학습자를 중심으로-

조선대학교 대학원

국어국문학과

한 신 신

석 사 학 위 논 문

| 중 국 인 한 국 어 학 습 자 를 중 심 으 로

| 드 라 마 를 활 용 한 한 국 어 높 임 법 교 육 방 안 연 구

(3)

드라마를 활용한 한국어 높임법 교육 연구 방안

-중국인 한국어 학습자를 중심으로-

A St udyonKor e an Ho no r i f i ce duc a t i o nme t ho dus i ngdr a ma -f oc us e donChi ne s eKor e anLe ar ne r s -

2 0 1 3년 8 월 2 4 일

조선대학교 대학원

국어국문학과

한신신

(4)

드라마를 활용한 한국어 높임법 교육 방안 연구

-중국인 한국어 학습자를 중심으로-

지도교수 강희숙

이 논문을 문학 석사학위신청 논문으로 제출함

2 0 1 3 년 6 월

조선대학교 대학원

국어국문학과

한신신

(5)

한신신의 석사학위논문을 인준함

위원장 조선대학교 교수 석주연 ( 인) 위 원 조선대학교 교수 강옥미 ( 인) 위 원 조선대학교 교수 강희숙 ( 인)

2 0 1 3년 6월

조선대학교 대학원

(6)

목 차

1.서론 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1

1. 1.연구 목적 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1

1. 2.선행 연구 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·2

1. 3.연구 내용 및 방법 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·7

2.드라마와 한국어 교육 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9

2. 1.언어교육 자료로서 드라마의 특징 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·9

2. 2.텔레비전 매체 한국어의 교육적 가치 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1

2. 3.드라마 선정 기준 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 2

3.<지붕 뚫고 하이킥>에 나타난 높임법의 실태 · · 1 8

3. 1.주체 높임법 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1 8 3. 1. 1.문법적 주체 높임법의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1 9 3. 1. 2.어휘적 주체 높임법의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 0

3. 2.객체 높임법 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 2 3. 2. 1.겸양 동사의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 2 3. 2. 2.여격 조사 ‘ 께’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 3

3. 3.상대 높임법 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 4

3. 3. 1.‘ 하십시오체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 5

3. 3. 2.‘ 해요체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·2 6

3. 3. 3.‘ 하오체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 8

3. 3. 4.‘ 하게체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 8

(7)

3. 3. 5.‘ 해체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 0 3. 3. 6.‘ 해라체’ 의 실현 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 1

4.드라마를 활용한 높임법 교육 방안 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 3

4. 1.한국어 높임법의 교육 내용 및 순서 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 3

4. 2.드라마를 활용한 높임법 교수ㆍ학습 모형 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·3 8

4. 3.모형에 따른 교수ㆍ학습의 실제 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·4 3

5.요약 및 결론 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5 7

참고문헌

부록

ABSTRACT

(8)

<ABSTRACT>

A St udyo nKo r e a nHo no r i f i ce duc a t i o nme t ho dus i ngdr a ma - Foc us i ngonChi ne s eKor e anLe ar ne r -

HanXinXin

Advisor:prof.KangHui-Suk,Ph.D.

DepartmentofKoreanLanguage&Literature GraduateSchoolofChosunUniversity

(9)

1.서론

1. 1.연구 목적

1990년대에 시작된 한류 열풍과 2000년대 이후 K팝,영화,드라마 등의 인기에 힘입어 한국 문화콘텐츠는 계속 진화해 왔다.그로 인해 한국의 관광산업,문화산 업이 성장하였고,무엇보다 한국어의 보급에 큰 영향을 끼쳤다.한국어 노래 중에 서 전 세계 음악 시장을 장악한 싸이의 ‘강남스타일’은 미국,영국 등 전 세계 음악 순위 상위권을 차지하였고,세계인들의 한국어와 한국문화에 관한 관심을 높이는 계기가 되었다.그 결과 한국어를 배우기 위해서 한국에 오는 유학생의 수도 많이 증가하였는데,그중에서 중국인 유학생은 가장 큰 비중을 차지하고 있다1).

한국으로 오는 중국인 유학생 중 상당수는 ‘한류’의 바람을 타고 이미 중국에서 한글을 배우고 오는 학습자들이 많다.또한,대학의 교환 학생이나 한국어 전공자 들은 한국어 중급 이상의 학습자들이다.하지만 이들이 실제로 한국에 와서 한국어 를 구사하는 데는 어려움이 많다.중국인 한국어 학습자들이 한국어를 구사할 때 겪는 어려움으로는 학습 초기에 발음의 부정확한 습득,어휘량의 부족,중국어와는 다른 한국어 어순 등이 있다.특히 중급 이상의 중국인 학습자가 한국어를 구사하 는 데 발생하는 난제는 중국어에 없는 조사와 어미,그리고 높임법의 사용이다.

한국인들은 대화할 때 화자,청자 및 문장 주체 간의 관계를 파악하면서 적절한 높임법을 사용하여 원만한 인간관계를 유지하고,사회적 질서를 유지해 나간다.따 라서 높임법은 한국어 교육에서 필수불가결한 요소라고 할 수 있다.중국인 한국어 학습자가 원활한 의사소통 능력을 갖추기 위해서 한국어 높임법을 익혀야 하는 이 유가 바로 여기에 있다.

그렇지만 한국어 높임법을 바르게 사용하는 것은 중국인 학습자에게 결코 쉬운 일이 아니다.높임법을 바르게 사용한다는 것은 단지 문법의 범주에서 그치는 것이 아니라 연령,지위,성별,항렬 등 여러 가지 사회적 요인이 영향을 미치기 때문이

1)외국인 연도별 증가 추이와 국적별 현황에 대해서는 http://www.moj.go.kr참조.

(10)

다.

중국인 학습자를 대상으로 한 한국어 높임법 교육에 관한 연구들은 허봉자 (2008),송학성(2000),이주리(2008),이리(2009),주혼(2012)등이 있다.이러한 기존 연구들은 주로 중국어 높임법과 한국어 높임법을 비교,대조하거나 설문조사를 하 고 학습자의 높임법 오류를 분석하여 이를 바탕으로 높임법 교육 방안을 마련하였 다는 공통점이 있다.그러나 이러한 연구들은 이론적 측면에만 치우쳐서 학습자들 에게 흥미를 제공하고 실제 의사소통에 도움을 주는 방안을 모색하지 못 하였다.

이러한 상황을 전제로 본 연구는 대중적으로 인기를 얻고 있는 한국드라마를 활용 한 한국어 높임법 교수ㆍ학습 방안을 제시하고자 한다.이러한 연구는 한국어 학습 자의 한국어 높임법에 대한 인식을 넓혀주고 높임법을 정확하게 쓸 수 있게 하는 데 실제적 도움을 줄 수 있으리라고 본다.

1. 2.선행연구

본 연구와 관련된 선행연구는 중국인 한국어 학습자의 높임법 교육 방안에 관한 연구와 영상매체를 활용한 한국어 교육에 관한 연구,두 가지로 구분하여 살펴보기 로 한다.

중국인 한국어 학습자의 한국어 높임법 교육 방안에 관한 기존 연구들로는 송학 성(2000),이주리(2008),허봉자(2008),이리(2009),우보의(2011),주혼(2012) 등이 있다.

송학성(2000)은 먼저 한ㆍ중 양국의 경어법에 대해 형태론적 측면과 화용론적 측 면의 변화 양상을 중심으로 비교,분석하였다.또한,이 논문에서는 1999년 10월부 터 2000년 4월까지 한국어를 제2외국어로 학습하고 있는 중국 내의 5개 대학교 학 생들을 대상으로 한 설문조사 결과를 통하여 중국인 한국어 학습자의 한국어 경어 법 오류 양상을 주체경어법,객체경어법,상대경어법 세 가지로 나누어서 제시하였 다.그리고 이러한 오류가 발생한 원인을 언어적인 원인,경어법의 지식적인 원인, 심리적인 원인과 교육적인 원인으로 구분하여 살펴보았다.그리고 중국인 학습자들 을 가르치기 위한 교수ㆍ학습 모형을 만들어 제시하였다.

(11)

허봉자(2008)은 한국어와 중국어의 경어법의 개념을 설명하고 그 실현 양상과 경 어법의 표현 요인 등의 측면에서 대조,분석하였다.더 나아가 경어법 사용 양상과 오류 분석을 통하여 중국어권 학습자를 위한 경어법의 효과적인 교육 방안을 제시 하였다.

이주리(2008)은 중국인 학습자를 위한 한국어 경어법 교수 방안을 마련하기 위해 한국어와 중국어의 공통점과 차이점을 살펴보았다.그리고 중급 수준의 중국인 유 학생을 대상으로 설문조사를 하고,그 중 일부 유학생의 작문 과제물을 참고하여 오류를 분석하였다2).이를 바탕으로 한국어 특수 경어 어휘,한국어 주체 경어법, 상대 경어법,객체 경어법으로 나누어 경어법 교수를 위한 테스트를 만들었다.또 도입,전개,정리 및 평가 단계로 구성된 교안과 평가지를 제시하였다.그러나 실험 연구를 통해 경어법 교수 방안의 효과를 검증하지 않았다는 것이 문제점이다.

이리(2009)는 한국어 경어법과 중국어 경어법의 체계를 비교ㆍ고찰하는 한편,의 사소통 교수법을 중심으로 문법-번역식 교수법,직접 교수법,역할 놀이 교수법을 혼합하여 도입 단계,지식 전달 단계,연습 확인 단계,활용 단계,정리-발전 단계 의 수업 모형을 만들었다.그리고 주체 경어법,상대 경어법,객체 경어법의 수업 지도안과 역할 놀이 교수법을 활용한 종합 지도안을 제시하였다.

우보의(2011)은 효과적인 한국어 높임법 교육 방안을 마련하기 위해서 먼저 한국 어 교재를 분석하였고,그 결과로 한국어 높임법 항목의 제시 순서,한국어 높임법 항목의 출현 빈도,사회적 용인의 출현빈도,한국어 높임법의 설명 방식을 제시하 였다.이 논문에서는 한국어 교사와 학습자를 대상으로 설문조사를 하였다.설문조 사를 통해서 높임법 사용의 오류,높임법 사용 대상의 오류 및 높임법 항목 사용 시 용례의,세 가지로 나누어서 분석하였다.마지막으로 한국어 교육 현황에 대한 분석 결과를 바탕으로 높임법 교육 방안을 마련하였다.

주혼(2012)는 중국인 한국어 학습자3)를 대상으로 한국어 높임법 사용 양상을 살 펴보고 설문조사를 통하여 중국인 학습자의 한국어 높임법 사용상의 오류와 그 원 2)이주리(2008:32)에서의 설문조사 대상은 2008년 대전과 청주 지역 대학에서 수학하고 있는 중국인 유학 생이다.이 중에서 우송대학교 학생 62명,충남대학교 학생46명,청주 충청대학 학생 22명이 조사에 참 여하였다.

3)주혼(2012:49)의 조사 대상은 부산 외국어대학교 학생 28명,부산대학교 학생 22명으로 구성된다.그들의 한국어 학습 기간은 최소 1년 이상으로 중급 학습자를 대상으로 조사를 실시하였다.

(12)

인을 분석하였다.마지막에는 한국어의 높임법을 네 영역으로 나누고,영역별 교수 방법을 제시하였다.

지금까지 살펴본 바와 같이 중국인 학습자를 대상으로 한 한국어 높임법 교육 방안을 제시하고 있는 연구 성과들은 적지 않은 편이다.이 연구들은 주로 언어 간 의 높임법을 비교,대조하거나 설문조사를 하였으며 학습자의 높임법 오류를 분석 하여 이를 바탕으로 높임법 교육 방안을 마련하였다는 공통점이 있다.

또한,선행 연구에서 주로 주체 높임법,객체 높임법,상대 높임법으로 나누어 의 사소통 교수법을 적용하거나 역할극을 활용한 높임법 교육 방안을 제시하였지만, 높임법을 사용하는 상황이 학습자가 겪은 상황에 한정되어 있어서,실제 한국인들 이 접하게 되는 많은 상황을 체험하기가 어렵다.또한,글로 익히고 연습하게 되므 로 학습하는 것도 어려울 뿐더러 실제로 사용하기도 어렵다.이와 같은 문제들은 본 연구에서 제시하고자 하는 시청각 매체인 드라마를 활용한 학습법을 통해 어느 정도 해결할 수 있다.드라마를 활용하게 되면 학습자가 체험하지 못한 다양한 상 황,다양한 인간관계에서 사용되는 높임법들을 간접적으로 접하게 되므로 자연스럽 게 익힐 수 있고,학습자의 한국어 높임법에 관한 흥미를 유발할 수 있다는 장점이 있다.따라서 본 연구에서는 학습자의 흥미를 북돋우고 학습 동기를 유발할 수 있 는 한국어 높임법 교육 방안으로서 인기를 얻고 있는 드라마를 활용한 교육 방안 을 제시하는 데 중점을 두기로 하겠다.

1980년대 후반부터 ‘문학’영역의 교육에서 매체 언어를 교수ㆍ학습의 대상으로 접목시키려는 방안이 서서히 마련되기 시작하여,1990년대 후반에는 ‘언어 사용’영 역의 교육에서도 이러한 연구가 활성화되기 시작하였다(구경희 2001:6).구체적으로 국어 교육과 관련한 매체 언어 연구들을 살펴보면,김대행(1998),최영환(1998),김 혜숙(2000),구경희(2001),이채영ㆍ최지현(2007),김수희(2011)의 연구가 있다.

매체 언어와 국어 교육에 관한 관심이 구체적으로 논의된 것은 2000년 서울대학 교 교육종합연구원 국어교육연구소에서 주관한 ‘매체 언어와 국어 교육’이라는 연 구에서이다(김수희 2011:7)4).이 시기부터 외국어로서의 한국어 교육이 발전하였고

4)김수희(2011:7)에서는 ‘매체 언어와 국어교육’연구를 ‘매체 언어의 소통 원리와 교육적 대상화의 방법’과

‘매체 언어의 교수ㆍ학습 방법에 관한 연구’라는 두 개의 소주제로 나누어 진행하였는데,이는 급속하게 변화하는 매체를 어떻게 국어 교육의 장에 끌어들일 것인가에 대한 문제 인식에서 출발한 것이다.이

(13)

매체를 활용한 한국어 교육 연구가 이루어지고 있었다.

1990년대 말 매체를 활용한 한국어 교육법에 관한 연구가 등장하기 시작하는데, 외국인을 대상으로 하는 한국어 교육에서 매체를 활용하는 방법에 대해 논의한 것 으로는 먼저 이정희(1999),김경지(2001)가 있다.이외에도 2000년대 이후에는 매체 를 활용하여 한국어를 가르치는 방법에 대한 논의들이 다수가 있다.학습 분야에 대한 논의는 주로 매체를 활용한 한국어 문화 교육에 중점을 둔 연구와 의사소통 능력에 중점에 둔 연구로 나누어 볼 수 있다.

먼저 매체를 활용한 문화 교육으로는 전지수(2005),김영희(2006),박찬수 (2008), 한선(2008)등을 들 수 있다.

전지수(2005)는 드라마를 이용한 언어 학습 교재를 바탕으로 중급 학습자에게 드 라마를 활용한 교육 방법을 연구하였다.그에 따라 쓰기,듣기,읽기,말하기를 구 성한 드라마 영상과 대본을 이용하는 교육방법,드라마 속에 사용된 매체 영상,대 본,인터넷 등을 활용하여 가르치는 문법 교육,드라마의 영상과 대사 속에 나타나 는 한국의 일상생활 문화교육을 제시하였다.

김영희(2006)은 영화를 활용한 한국 문화 교육을 목표로 수업 방안을 모색하였 다.목표 문화에 자연스럽게 동화하여 사람들의 사고방식이나 생활 습관,가치관 등을 익혀서 실생활에서 활용하는 것이 한국어 교육에 중요한 가치가 있다고 주장 하였다.그리고 영화 활용 수업의 효과를 제시하여 문제점에 대한 대안도 제시하였 다.또한,언어와 문화를 통합시킨 실제 영화 수업 모형을 제시하였다.

박찬숙(2008)은 드라마 <낭랑 18세>를 통해서 중급 한국어 수업에서 언어문화 교육 방안을 제시하였다.한국의 언어문화를 효과적으로 교육하기 위하여 학습자들 을 대상으로 인터뷰와 설문조사를 하였다.인터뷰와 설문조사 결과를 분석하여 학 습자들이 한국 문화에 대해 어려움을 느끼는 특정한 부분을 찾아내고 드라마를 통 한 한국 문화교육의 가능성을 제시하였다.

한선(2008)은 한국 생활 문화 교육에 관련되는 문화 요소의 범주,학습 능력 단 계별 문화 항목,한국의 생활 문화와 영상 매체 활용에 적합한 문화 요소들을 드라

연구에서는 ‘인쇄 매체 언어,방송 매체 언어,인터넷 매체 언어’를 대상으로 하여 이들의 개념,특성,교 수ㆍ학습 방법 등을 제시하여 매체 언어 교육의 전반적인 이론 체계와 틀을 지향하고 있다.

(14)

마를 통해 학습할 수 있는 방안을 제시하였다.

매체를 활용한 한국어 의사소통 능력에 관한 연구는 김유선(2010),오은영(2010), 李琛(2010),박명실(2011),유경수·홍웅기(2011),쑨메이링(2012)등이 있다.

김유선(2010)은 드라마를 활용한 한국어 듣기와 말하기의 능력 향상을 위한 방안 을 제시하고,그 교육 방안이 학습자에게 긍정적인 영향을 미치는 것을 밝히는 데 에 목적을 두었다.이를 위해 선문대학교 한국어 교육기관에서 중급 이상의 한국어 학습자 42명을 대상으로 <결혼 못하는 남자>라는 드라마를 활용하여 듣기와 말하 기 수업 활동을 하였다.

오은영(2010)은 시트콤을 수업의 한 매체로 활용해 외국인 학습자들에게 한국어 듣기를 보다 효과적으로 가르치는 방안을 연구하는 데 목적을 두었다.이 연구는 고급 한국어 학습자를 대상으로 설문조사를 하여 학생들이 원하는 듣기 학습 매체 에 대해 조사하였다.조사 결과를 분석한 결과 실제언어가 사용되는 시청각 매체를 선호한다는 결과가 나왔다.또한,시트콤이 가지는 장점을 분석하고 <거침없이 하 이킥>을 선정하여 실제적인 듣기 방안을 만들고 실천하였다.수업 결과를 보면 시 트콤을 활용한 한국어 듣기 교육 방안은 효율적이라고 밝혔다.

李琛(2010)은 중국인 한국어 학습자들을 대상으로,실제 한국 사람들이 일상생활 에서 사용하는 인사말을 살펴보기 위해 한국 드라마를 활용한 교수 방법을 제안하 였다.이 논문에서는 우선 사전적인 인사말의 정의와 사회언어학적 정의를 살펴보 고 나서 한국어 교재에 나타난 인사말을 분석하였다.또한,드라마의 선정기준에 따라서 드라마 <공부의 신>과 <내조의 여왕>을 선정하고 초·중급 학습자로 나누 어 구체적인 교육 방안을 제시하였다.

박명실(2011)은 기본적인 의사소통에 문제가 없는 중급 학습자들을 대상으로 하 여 한국어 의사소통 능력의 향상을 목적으로 하는 듣기 및 말하기 교육에서 대중 매체인 드라마를 활용한 교육 방안을 개발하고자 하였다.듣기와 말하기를 나누어 서 한 기능의 능력을 효율적으로 향상시키기 위해서 통합적인 교육과정 대신 한 언어 기능에만 중점을 둔 교육 방안을 제시하였다.드라마 <끝내주는 커피>를 선 정하고 듣기 및 말하기의 구체적인 수업 지도방안을 제시하였다.

유경수·홍웅기(2011)은 한국어 고급 학습자를 대상으로 드라마 <시크릿 가든>을

(15)

통해서 말하기·듣기·읽기·쓰기의 통합 교육 목표와 교수-학습 계획을 작성하였다.

이 논문에서는,중급 단계에서의 드라마 학습은 한국어 학습의 흥미를 유발하는 것 에 그칠 수 있고,고급 단계에서는 보다 체계적인 교수법을 통해 학습되어야 한다 고 제시하였다.드라마에 나오는 한국어 구어의 경우 고급 문법보다는 중급 문법에 관용적 표현이 증가하는 것이 특징이라고 하였다.드라마의 대화 중 중급에서 학습 하지 않았던 고급 문법이 나온다면 자세히 설명해야겠지만 그렇지 않다면 확인 차 원에서 간단히 설명하고 넘어가는 것이 좋다고 하였다.

쑨메이링(2012)는 먼저 듣기,말하기,읽기,쓰기의 특성을 분석하고 드라마를 활 용한 한국어 교수 활동을 제시하였고,초·중급 중국어 학습자들을 대상으로 설문조 사를 하여 드라마 <패션왕>,<풀하우스>,<내 여자 친구는 구미호> 등을 선정하 였다.그다음,이 드라마들을 활용하는 수업모형을 초·중급으로 나누어 제시하였다.

드라마를 활용한 수업 절차를 도입-제시-연습-활동-복습-마무리,여섯 단계로 나 누어 알아보았다.

이상의 연구들을 살펴보면 드라마나 영화를 활용한다는 면에서는 대동소이하나, 그 초점이 매우 다양한 것으로 볼 수 있다.드라마나 영화를 활용하여 기본적인 쓰 기ㆍ읽기ㆍ듣기ㆍ말하기 교육에 초점을 맞춘 것은 물론,드라마나 영화가 문화적인 측면이 강하기 때문에 문화교육에 초점을 맞춘 연구 등이다.이렇듯,다양한 연구 가 가능하다는 것은 그만큼 드라마나 영화가 한국어 교육에 유용하게 사용될 수 있다는 것을 의미한다.하지만 선행 연구들은 한국어 학습자에게 중요한 문법 교육 에 대해서는 다루지 못하였다.앞에서도 언급했듯이 드라마를 활용하여 문법 교육 이 이루어진다면 학습자의 흥미와 동기를 유발하는 동시에 한국어 문법의 사용 및 이해에 도움이 된다.따라서 본 연구는 기존 연구를 바탕으로 드라마를 활용해서 중국인 한국어학습자에게 중요하지만 어려운 문법 중 높임법의 교육 방안에 초점 을 맞추어 제시하고자 한다.

1. 3.연구 내용 및 연구 방법

(16)

본 연구는 드라마를 활용하여 중국인 한국어 학습자의 높임법 교육 방안을 탐색 하는 데에 목적이 있다.이 연구의 목적을 효과적으로 달성하기 위해서 다음과 같 은 방법으로 연구를 진행한다.

1장에서는 본 연구의 서론으로 연구 목적을 설명하고,목적을 달성하기 위한 구 체적인 연구 대상과 방법을 제시하고 매체 언어 교육과 높임법 교육에 관한 선행 연구 검토를 제시해 본 연구의 목적을 구체화한다.

2장에서는 드라마의 특징과 드라마 언어의 교육적 가치에 대해 살펴본다.또한, 많은 드라마 중에서 교육 목적에 맞는 드라마를 선정하는 데 필요한 선정조건이 무엇인지 살펴본다.마지막에는 선정기준에 따라서 본 연구에서 선정한 <지붕 뚫 고 하이킥>을 간단하게 소개한다.

3장에서는 본 연구에서 선정한 <지붕 뚫고 하이킥>의 방송 대본을 대상으로 드 라마에 나오는 높임법의 사용 실태를 주체높임법,객체높임법,상대높임법으로 나 누어서 분석한다.

4장에서는 먼저 한국어 교재 분석을 통하여 높임법의 실현 순서를 살펴본다.본 연구에서 분석한 한국어 교재는 한국어 교육 현장에서 많이 사용하는 서울대학교, 연세대학교,경희대학교에서 출판한 교재이다.이어서 중국인 한국어 학습자들은 높임법을 사용하는 과정에서 일어난 오류 양상을 살펴본다.마지막에 <지붕 뚫고 하이킥>을 활용한 높임법 교수ㆍ학습 모형과 모형에 따른 교수ㆍ학습 방안을 제시 한다.

(17)

2. 드라마와 한국어 교육

선행 연구에서 볼 수 있듯이 실제 언어 교육 현장에서 사용되는 교수ㆍ학습 자 료는 교재뿐만 아니라 다양한 보조 자료들이 포함되어 있다.보조 자료의 종류로는 그림,사진,실물,신문,잡지 등 시각적인 자료부터 CD,테이프,라디오 등 청각적 인 자료,또한,드라마,영화,뉴스,광고,뮤직 비디오 같은 시청각적인 영상매체까 지 다양하다.특히,오늘날 한국어 교육에서는 학습자의 시청각 자극을 동시에 주 어 흥미와 집중을 이끄는 영상매체를 사용하는 비중이 날로 커지고 있다.이러한 영상매체는 다양하고 풍부한 정보를 제공함으로써 교재에서 제공한 교육 내용이 최신 정보에 미치지 못하고 실제적이지 못한 단점을 보완해 준다.2장에서는 영상 매체 가운데 하나인 드라마의 특징,가치 및 선정 기준을 나누어 구체적으로 살펴 보기로 한다.

2. 1.언어교육 자료로서 드라마의 특징

드라마는 안방의 가족을 대상으로 하는 만큼 음성이나 효과음을 써서 극적인 감 동을 효과적으로 시청자에게 전달해 주어 친근감을 갖게 한다.주로 일상의 소소한 일들을 사실적으로 다룸으로써 일상성이 농후하고,일정한 시간대를 정하여 방송되 는 프로그램으로 공유성이 강하다.드라마는 학습자들에게 보다 생생한 대리 경험 을 하도록 도와주고 이러한 대리 경험의 제공으로 학습자의 개념 학습을 용이하게 해 줄 뿐 아니라 자신이 좋아했던 연예인들을 텔레비전 화면을 통해서 접할 수 있 기 때문에 학습자의 흥미를 자극하여 학습 동기를 유발하는 역할을 할 수 있다.또 한,드라마는 분절성이 강하여 외국인이 짧은 시간에 언어와 그 언어문화의 배경을 이해하는 데에 상영시간이 긴 영화보다 상영시간이 짧은 드라마가 더 적절하다.드 라마가 지닌 언어 교육 자료로서의 특징을 정리하면 다음과 같다.

첫째,드라마는 당대 사회 환경을 바탕으로 하여 실제적인 언어 상황을 제시하며 생생한 언어를 사용한다.교실에서 교재를 통해서만 언어를 배우는 학습자들은 실 제 언어 환경에서 의사소통을 하는 데 큰 어려움을 겪는다.그러나 드라마를 이용

(18)

한 언어 교육은 학습자들에게 실제적인 언어 상황을 접하는 기회를 주고 문법적인 면에서 문어와 다른 구어 텍스트를 제공함으로써 살아 있는 언어를 경험할 수 있 게 한다.또한,드라마를 통해 화자의 억양,발화속도,감정에 따른 언어 사용의 차 이까지 자연스럽게 인식할 수 있다.

둘째,영상매체인 드라마는 학습자들에게 언어적 요소뿐만 아니라 비언어적 의사 소통 요소도 보여준다.실제 언어 상황에서 몸짓,표정과 같은 비언어적인 요소들 은 언어적 요소 못지않게 의사소통을 원활하게 하는 데에 도움이 된다.조현용 (2005)의 연구에 따르면 외국어를 배우는 학습자들은 실제 언어를 수행할 때 언어 능력과 관계없이 신체언어와 같은 비언어적인 표현을 이해하지 못해 의사소통에 실패하는 사례가 많다고 한다.따라서 드라마를 통해 화자가 발화할 때의 표정,몸 짓,자세 등 비언어적 요소들을 모두 관찰할 수 있어서 학습자가 직접적인 의사소 통을 하지 못해도 필요한 정보들을 배울 수 있다.

셋째,드라마는 학습자들이 해당 국가의 문화를 자연스럽게 이해하는 데 도움이 될 수 있다.해당 국가의 일상생활을 바탕으로 하여 실제 사회 문화를 비롯해서 풍 습,종교,사회 제도 등이 자연스럽게 내포되어 있으므로,해당 국가 문화의 이해를 통해 그 문화에서 사용하는 언어도 함께 습득하게 되는 것이다.다양한 사회 계층 의 사람들과 의사소통을 해 본 경험이 부족한 학습자들에게 드라마를 통한 학습은 실질적인 도움을 줄 수 있다.

넷째,드라마는 학습자의 학습 동기를 유발할 수 있고 학습에 대한 흥미와 집중 을 유지시킬 수 있다(신혜원 외 2인,2006:267).많은 학습자들이 드라마를 보고 난 후에 언어 학습에 대한 동기를 가지게 된다.또한,드라마에 출연한 배우,흥미진진 한 이야기 전개,화면과 어울리는 배경 음악 등은 학습자의 흥미와 관심을 지속시 키며 수업에 집중할 수 있도록 도와주기도 한다(박명실 2010:21∼23).

이상을 통해 알 수 있듯이 드라마는 언어교육에서 목표 언어 사회에 존재하는 문화적 사실에 대한 이해와 목표 문화에 대한 지적 호기심의 자극 및 목표 문화에 대한 감정이입을 이끌어낼 수 있는 좋은 자료가 된다는 것을 확인할 수 있다.

2. 2.텔레비전 매체의 한국어 교육적 가치

(19)

드라마를 활용한 교육은 드라마의 사건 전개를 통해 다음에 일어날 상황에 대해 알고 싶어 하는 사람들의 보편적인 심리 작용을 통해 학습 욕구를 높여준다.드라 마는 우리의 일상생활에서 쉽게 자주 접할 수 있고 특히 TV 미니 시리즈의 경우 에는 탄탄한 구성으로 한 회씩 점진적으로 스토리가 전개되는 특징이 있다.또한, 드라마는 특정한 상황에서 특정한 대상과 그에 어울리는 대화를 주고받는데 이를 시청각으로 학습할 수 있어 교육에 활용하기에 좋다.따라서 드라마를 활용하여 한 국의 현대 언어와 문화를 가르치는 것은 매우 효과적인 방법이다.

Philips(2000)에서는 드라마의 교육적 가치를 다음과 같이 아홉 가지로 나누어서 언급하고 있다.동기 유발과 흥미를 제공한다는 것,어릴 때부터 해온 놀이로 생활 의 일부가 될 수 있다는 것,역할을 맡음으로써 일상적인 정체성에서 탈피할 수 있 고 심리적 억압에서 해방될 수 있다는 것,그룹 활동을 하면서 그룹으로 결정하고 서로의 의견에 귀를 기울이고 협력할 수 있다는 것,보기·듣기·말하기 등 다양한 방식을 통해서 정보 학습이 가능하다는 것,읽었거나 들었던 텍스트의 내용에 감정 이나 인성을 부가하여 자신에게 맞도록 언어 사용이 가능하다는 것,드라마는 의미 를 명료하게 해 주는 맥락 속에서 학습자로 하여금 낯선 언어의 의미를 추측하도 록 한다는 것,드라마는 단지 언어적 목표 이상의 다른 교과나 학문·문화 등의 주 제나 내용 등을 다룰 수 있다는 것,수업의 진행이나 교실 분위기를 생동감 있게 바꿀 수 있다는 것이다.

임병빈·한상택·강문구(2007)에서는 드라마의 교육적 가치를 다음과 같이 아홉 가 지로 제시하고 있다.첫째,드라마 활동은 재미있기 때문에 교실에 웃음을 선사하 고 더욱더 수업 시간을 자유로운 형태로 이끌어준다.둘째,드라마 활동은 기억력 을 상기시켜 준다.셋째,드라마 기법들을 개발하기 위해 창의성을 필요로 한다.넷 째,학생 자신들을 여러 상황에서 시연할 수 있도록 함으로써 언어학습에 동기유발 을 가져다줄 수 있다.다섯째,읽기 능력뿐만 아니라 듣기와 말하기,쓰기 능력을 향상시키도록 도와준다.여섯째,학생들의 잠재적인 어휘들을 도출시켜 줄 수 있다.

일곱째,학생들로 하여금 짝으로,그룹으로,또는 교사와 유의미적이고 현실적인 방 법으로 상호 작용하도록 해 준다.여덟째,언어학습에 자신감을 조장시켜 줄 수 있

(20)

다.아홉째,언어학습의 즐거움을 만끽하도록 도와준다.

본 논문에서 드라마를 활용한 한국어 교육의 가치로 삼는 것은 다음과 같다.첫 째,드라마 대본을 통해 읽기 능력을 향상시킬 수 있다.둘째,다양한 화자가 구사 하는 구어의 듣기 능력을 향상 시킬 수 있다.셋째,남녀나 상황에 따라 달라지는 자연스러운 한국어 어조를 익힐 수 있다.넷째,여러 가지 담화 상황에 맞는 학습 이 가능하다.다섯째,반말과 높임말 그리고 표준어와 비표준어,본말과 줄임말에 대해 자연스럽게 익힐 수 있다.마지막으로 특정 주제에 대해 자신의 생각을 정리 해서 글을 쓸 수 있다.

2. 3.드라마 선정 기준

지금까지 드라마에 대한 논의의 고찰을 통해 드라마는 한국어 교육에 유익한 활 용 가치를 지니고 있다는 것을 확인하였다.그러나 실제 현장에서 교육 목표에 어 울리지 않는 드라마를 선정한다면 드라마의 교육 효과를 제대로 발휘할 수 없게 된다.

전지수(2005)에 따르면,한국의 각 방송사에서 매년 20편가량의 드라마가 제작되 고 있는데,요일별로 월화 드라마,수목 드라마,주말 연속극,일일 연속극 등으로 구분된다.대개의 경우 한 시간씩 상영되지만,일일드라마의 경우는 하루에 30분 정도 방영된다.그리고 일일 드라마는 아침 드라마와 저녁 드라마로 나누어져 있 다.

주제를 보면,월화드라마 및 수목드라마는 짧은 시간에 사람들에게 인기를 얻기 위해서 흥미 위주 혹은 배우 위주의 드라마인 경우가 많다.따라서 주인공의 삶이 너무도 기구하거나 독특한 경험을 많이 하게 되는 캐릭터로 설정되어 현실감이 떨 어지는 경우가 많다.

하지만 일일 드라마나 주말 드라마 같은 경우는 모든 가족이 함께 모여 있는 시 간에 방송을 하기 때문에 드라마의 중심소재가 가족이 된다.이러한 가족을 중심으 로 이루어지는 드라마의 소재는 가족 간의 갈등 혹은 직장 생활이나 인간관계 등 이 일반적이다.

(21)

요일 방영 횟수 및 기간 주요소재 특징

월화 드라마 수목 드라마

16∼20부작(3개월) 일주일 2회,

10시 이후 60분 동안

남녀 간의 사랑과 성공

① 1학기 수업의 시작과 동 시에 시작할 수 있는 장점.

② 소재가 다양하지 못함.

③ 전개가 극단적일 수도 있음.

주말 드라마

40∼60부작 (6개월 이상)

일주일 2회,8시 이 후 60분 동안

가족 중심의 다양한 소재

① 특정한 주인공을 월화ㆍ 수목 드라마보다 강조하지 않음.

② 하나의 인물과 그의 가 족 간의 관계성.

주중 드라마 일일 드라마

130∼160 회(6개월 이상),

주중 5회∼6회, 아 침 8시 이후

-저녁 7시 30분 이 후 30분간 방영

가족 중심의 다양한 소재

① 특정한 주인공을 월화ㆍ 수목 드라마보다 강조하지 않음.

② 한 인물과 가족 간의 관 계성을 위주로 다룸.

③ 방영시간이 짧아 학습자 들에게 부담을 주지 않을 수도 있으나 방영 기간이 월∼금이나 월∼토이어서 학습자들이 시간적 제한을

<표 1> 요일별 드라마 특징(전지수,2005:37∼39)

그러나 일일 드라마는 장편인 경우가 많아서 일일 드라마를 활용한 교육을 하기 에는 수업 분량이 너무 많다.학생들의 수업이 3개월에서 5개월 정도라고 가정했을 때 한 학기에 끝나지 않을 수도 있다.

이러한 내용들을 토대로 방영 요일별 드라마의 특징을 간략하게 정리해 보면

<표 1>과 같다.

(22)

받을 우려 있음.

위에서 제시한 바와 같이 영상물은 대부분 상업성과 오락성을 목적으로 만들어 진 것이기 때문에 교육 자료를 선택하려면 적절한 기준을 정하여 선정할 필요가 있다.드라마를 활용한 언어교육에 관한 연구라고 할 수 있는 김영엽(2005),김수정 (2008),박찬숙(2008),박명실(2010)등에서도 드라마 선정 기준들을 제시하고 있는 데,이 연구들을 바탕으로 해서 한국어 높임법 교육에서 효과적으로 이용하기 위한 드라마 선정의 기준을 다음과 같이 제시하고자 한다.

첫째,학습자의 흥미와 학습 동기를 유발할 수 있는 주제와 화제로 선정한다.한 국어를 배우는 대부분의 학습자가 젊은 20대 초반인 것을 고려하면 일반적으로 젊 은 층의 사랑을 받고 있는 인기 드라마를 선택하면 될 것이다.

둘째,학습자들의 수준에 맞고,언어 교육에 적합한지 고려해야 한다.선정된 매 체가 전문용어나 방언,비속어 등을 너무 많이 포함하고 있다면 언어 교육 매체로 적절하지 않고,너무 높거나 너무 낮은 언어밀도 또한,학습효과에 영향을 줄 수 있기 때문에 교사는 드라마를 선정할 때 해당 사항을 고려하여 학습에 적절한지 확인해야 한다.

셋째,도덕적,윤리적 관점에서 바람직한지 고려해야 한다.한국에서 방영된 드라 마 중 일부는 자극적인 소재를 다루거나 너무 선정적인 장면이나 폭력적인 장면을 포함하고 있다.따라서 드라마를 선정할 때 해당 드라마의 도덕적,폭력적 수위를 미리 점검하여 교육에 적합한지 확인해야 한다.

넷째,역사나 문화를 왜곡하거나 국제적으로 민감한 주제를 다루지 않는지 고려 해야 한다.다양한 국적의 학습자가 한국어를 배우기 때문에,특정 국가나 민족을 비하하거나 국제적으로 민감할 수 있는 주제는 피해야 한다.

다섯째,한국인의 일상생활 언어와 언어문화를 잘 드러내고 있는지를 고려해야 한다.특히 높임법 교육을 위한 드라마를 선정하기 때문에 한국의 높임법 문화에 반드시 충실해야 한다.

여섯째,해당하는 영상자료를 쉽게 구할 수 있어야 한다.외국인 학습자라도 인 터넷으로 쉽게 영상자료를 찾을 수 있어야 한다.수업시간 이외의 시간에도 스스로

(23)

자료를 구하고 학습할 수 있어야 한다.

일곱째,드라마의 길이를 고려해야 한다.지나치게 길거나 짧은 드라마는 피해야 한다.수업 시간에 맞추면서 학습자를 지겹게 하지 않는 드라마를 선정하는 것이 좋다.

위와 같은 일곱 가지 드라마 선정 기준에 비추어 볼 때,월화드라마,수목드라마, 주말드라마,일일드라마의 경우는 상영 시간이 1시간 정도 되어서 시간이 비교적 길고,주제가 지나치게 선정적이거나 비현실적인 점에서 언어교육 자료로 활용하는 데 적절치 않다.이에 비해 상영시간이 20∼30분 정도이며,밝고 유쾌한 주제를 다 루고 있으며,어렵지 않은 일상용어를 자주 사용하는 언어교육 자료로서는 시트콤 이 적절하다.

1993년 이후 한국에서는 30여 편이 넘는 다양한 종류의 시트콤1)이 방영되었다.

10대∼20대 중심의 연애물,20∼30대 중심의 성인물,여러 연령층이 등장하는 가족 물 등 다양한 시청자층을 겨냥한 여러 주제의 시트콤이 만들어졌다.이들 중에 10 대∼20대를 중심으로 하는 연애물은 한국어 학습자의 연령이 그와 비슷하기 때문 에 쉽게 접근할 수 있지만,주로 다루는 주제가 그들 사이의 사랑과 우정에 초점이 맞춰져 있기 때문에 다양한 상황의 언어를 학습할 수 없어서 부적절하다.20대∼30 대 중심의 성인을 대상으로 한 시트콤 역시 그들 사이의 연애사가 주된 이야기이 고,다소 선정적인 장면 또한,많은 편이라 부적절하다.이에 반해 여러 연령층이 등장하는 가족물의 경우 한국 가정에서 일어나는 일들을 주제로 다루기 때문에 민 족사나 국제적으로 문제되는 내용이 거의 등장하지 않는다.그리고 모든 연령층을 대상으로 제작되기 때문에 선정적이거나 폭력적인 장면도 많이 제한되어 있으며, 일반인들의 이야기를 다룸으로써 비어나 속어의 등장이 적다는 장점이 있다.또한, 대부분의 대화 장면이 학습자가 앞으로 겪게 될 실제 상황에 가까운 편이고 이들 1)시트콤(SIT COM)은 ‘situationcomedy’의 약어이다.사전적 의미로는 상황적인 희극을 가리키고,코미디 드라마를 의미한다.그때그때 벌어지는 상황에 따라 웃음을 제공한다.일반 드라마와는 달리 무겁고 육 중한 내용을 다루는 것이 아니라 흥미 있고 가벼운 소재를 취하는 것이 일반적이다.내용 전개가 단발 성으로 끝나는 것이 아니라 하나의 상황을 토대로 매주 또는 매일 계속해서 연이어 드라마형식으로 방 영되고 시사성도 겸하고 있다.1970년대 미국의 TV방송에 처음 도입되었다.가벼운 일상생활을 소재로 웃음을 제공하였는데 의외로 시청자들의 인기가 좋았다.그 후 유럽뿐만 아니라 동양권의 방송에서도 이를 도입하였다.한국에서도 일상생활을 소재로 시트콤을 많이 방송하고 있다.

(24)

상황은 한국의 실제 사회 모습,즉 한국문화를 고스란히 포함하고 있어서 언어 교 육적인 측면뿐만 아니라 문화 교육적 측면에서도 가장 적절한 매체라고 할 수 있 다(오은영 2010:19∼20).

이러한 드라마의 선정 기준에 따라서 본 논문에서는 2009년 9월부터 2010년 3까 지 방영된 MBC 시트콤 <지붕 뚫고 하이킥>을 자료로 선정하였다.이 시트콤은 등장인물인 이순재와 김자옥의 집에서 일어나는 에피소드를 그리고 있다.

등장인물에 대한 이해를 돕고자 <지붕 뚫고 하이킥> 홈페이지에 있는 관계도를 제시한다.

[그림 1]주인공 가족 관계도

[그림 1]에서 볼 수 있듯이,주인공 가족은 대가족으로 구성되어 있어 등장인물이 비교적 많지만,한국의 전통 가족 관계도 알 수 있고,다양한 혈연관계에서의 호칭 도 자연스럽게 익힐 수 있다.대부분의 한국어 학습자들의 경우 제한된 학교생활

(25)

속에서 한국어 교사나 비슷한 또래의 한국인 친구들과의 대화가 전부인 경우가 많 다.하지만 본 시트콤은 앞서 소개된 등장인물과 같이 할아버지부터 초등학생까지 다양하며,한국의 일상생활을 실제적으로 반영하기 때문에 학습자가 보다 쉽고 자 연스럽게 한국어의 높임법을 확인할 수 있다는 장점이다.

(26)

3. <지붕 뚫고 하이킥>에 나타난 높임법의 실태

<지붕 뚫고 하이킥>의 등장인물은 할아버지부터 초등학생까지 다양하며,직업이 나 사회적 지위도 상당히 다양하다.따라서 이러한 사회적 요인에 따라 시트콤 등 장인물들의 대화에서 높임법의 실현도 상당히 활발한 편이다.3장에서는 이러한 높 임법 실현 양상을 주체 높임법,객체 높임법 및 상대 높임법으로 구분하여 살펴보 기로 한다.

3. 1.주체 높임법

한국어의 주체 높임법은 서술의 주체(대체로 주어)에 대하여 화자가 가진 높임의 태도를 나타내는 문법 기능이다.주체 높임법은 화자를 기준으로 하여 서술의 주체 가 나이나 사회적 지위 등에서 상위자일 때 사용된다(최재희 2006:252).주체 높임 법은 문법적인 실현과 어휘적인 실현으로 나누어서 볼 수 있다.최재희(2004),국립 국어원(2005)및 허용 외 6인(2008)등에 따르면 기본적으로 서술어에 선어말어미

‘-으시-'가 결합하여 사용하는 경우가 문법적이라고 볼 수 있고,그 이외에는 경우 에 따라 주격 조사 ‘이/가’대신 ‘-께서’가 쓰이거나 주어 명사에 접미사 ‘-님’을 덧 붙여서 쓸 때는 어휘적 주체 높임법에 속한다1).

주체 높임법에는 ‘압존법(壓尊法)2)’이 존재하는데,그것은 주체가 청자보다 낮을 때,서술어에 선어말어미 ‘-으시-를 넣지 않는 것,즉 주체 높임을 실현시키지 않는 것이다.예를 들어 청자인 ‘할아버지’보다 주체인 ‘아버지’가 낮기 때문에 “할아버지, 아버지가 아직 안 왔어요?”라고 해야 한다는 것이다.하지만 요즘에는 군대를 제

1)최재희(2004:349)의 어휘적 존대 표현 부분에서 높임을 받는 대상은 ‘-님’을 첨가하여 그 자체로도 높임 을 받는 수가 있으며,또한,그 존대 대상에 딸린 인물이나 관련된 사물도 특수 어휘의 존대형으로 되는 수도 있다고 하였다.예를 들면,선생님,과장님,형님 등이 있다.국립국어원(2005)에서도 ‘께’는 비문법 적인 표현이고,명사에 ‘-님’을 붙여서 ‘선생님,과장님’처럼 원래의 어휘에 높임의 뜻을 나타낸다고 하였 다.허용 외 6인(2008:176)에서는 특수 어휘에 의한 높임법에서 부르는 말에 ‘-님’을 붙여 나타나는 경우 도 있다고 하였다.예를 들면,교수님,과장님,사장님 등이 있다.

2)흔히 청자 대우법 실현 환경일 경우,최상위자 앞에서는 차상위자에 대한 존대 표현이 억제되기도 하는 데,이를 압존법이라고 한다(최재희 2004:349).

(27)

외하고는 이러한 압존법이 언제나 명확하게 지켜지는 것은 아니다.때에 따라서는

‘할아버지’가 청자인 ‘손자’를 고려하여 주체 높임법을 실현시켜 이야기한다거나,화 자가 주체에 대해 공손함을 표현하기 위해 청자가 주체보다 더 높은 지위에 있더 라도 압존법을 사용하지 않기도 하기 때문이다(김수연,2011:11).이러한 특징을 지 니는 주체높임법이 드라마 안에서 어떻게 실현되고 있는지 실현 양상을 구체적으 로 살펴보면 다음과 같다.

3. 1. 1.문법적 주체 높임법의 실현

주체를 높이는 대표적인 방법은 동사,형용사,‘명사-이다’의 어간 뒤에 높임의 선어말어미 ‘-으시-를 붙이는 것이다.

(1)ㄱ.아버지 오신다는 건 너무 잘 됐는데...좀 갑작스럽다.(124현경->순재) ㄴ.그동안 돌봐주셔서 감사합니다.(124세경->현경)

ㄷ.안 그러셔도 돼요.비행기는 아빠가 이미 예약해 놓으셨다고...(124세경->현경) ㄹ.너무 많이 알면 다치시거든요.신신애 씨.(123세경->신애)

ㅁ.그게 아니라 아까부터 긴가민가했는데 눈에 황달이 있으시네요.(2지훈->소개녀)

(1ㄱ)은 집주인과 가정부의 대화 속에서 집주인이 가정부의 아버지3)를 높이기 위 해 선어말어미 ‘-(으)시-'를 사용했다.(1ㄴ,ㄷ)도 집주인과 가정부의 대화인데 가 정부가 집주인을 높이기 위해서 선어말어미 ‘-으시-를 사용한 표현이다.(1ㄹ)은 선 어말어미 ‘-으시-를 붙여 상대방을 높이는 것처럼 된 경우로 드라마 속에서 언니와 동생의 대화에서 나타난다.이러한 표현은 현대에 들어 여러 담화 상황에서 자주 나타나는 상황이다.(1ㅁ)은 처음 만나는 남녀 간의 대화인데,여기서 ‘있으시다’를 사용함으로써 ‘황달’을 높이는 것이 아니고 ‘황달’에 걸린 여자를 높이는 의도로 사 용되었다.이는 남자가 ‘황달’을 높이는 것처럼 표현하였으나 실제로는 여자인 주어 를 간접적으로 높이고 있다.4)

3)드라마 중에서 신세경의 아버지는 외국으로 도망갔다가 한국으로 돌아왔다.

4)이관규(2007)에서는 주체높임법은 높여야 할 대상의 신체 부분,소유물,생각 등과 관련된 말에 ‘-으시-’

(28)

3. 1. 2.어휘적 주체 높임법의 실현

주체 높임법은 선어말어미 ‘-으시-에 의하여 실현되는 것이 일반적이지만 별도의 특수 어휘에 의하여 실현되기도 한다.이것 외에도 주체를 가리키는 주어 뒤에 붙 는 주격 조사 ‘이/가’와 보조사 ‘은/는’은 각각 ‘께서’와 ‘께서는’으로 바꿔 주면 높임 표현이 실현된다.또한,주어 명사에 접미사 ‘-님’을 첨가시켜서 주체를 높일 수도 있다.드라마에서 나타난 예문으로 이러한 높임 현상을 살펴보기로 한다.

먼저,특수 어휘에 의한 주체 높임법 실현을 살펴보면 다음과 같다.

(2)ㄱ.선배님,여기...계셨어요?(123인턴->지훈)

ㄴ.벌써 다 드셨네,제거 좀 드세요.(124순재->용녀) ㄷ.선생님 여기서 또 주무셨어요?(1현경->과외 선생님) ㄹ.아버님 말이야.진짜 많이 편찮으신 모양이야.(11보석->현경) ㅁ.엄마...돌아가셨어.(11지훈->현경)

위 예문에 나타난 ‘계시다,드시다,주무시다,편찮으시다,돌아가시다’는 각각 ‘있 다,먹다/마시다,자다,아프다,죽다’의 존대형이다.예문들과 같이 ‘계시다,드시다, 주무시다,편찮으시다,돌아가시다’를 사용해서 주체인 ‘선배님,선생님,아버님,엄 마’를 높이는 표현들이다.

다음으로 주격 조사 ‘께서’에 의한 주체 높임법은 드라마에서 다음과 같이 나타 나고 있다.

(3)ㄱ.아까 어떤 기자님께서 질문하신 귀국 후 일정에 대해서 다시 답변하고 싶은데 괜 찮을까요?(123인나->인터뷰 기자)

ㄴ.교육감님께서 아낌없이 지원을 해주셔서 이번 세미나도 준비가 아주 잘 된 거 같 아요.(18자옥->교육감)

ㄷ.근데 아버님은 교감 선생님이랑 정말 결혼까지 생각하시는...(11보석->현경) ㄹ.그거 장모님이 자주 쓰시던 건데 마당에 내놓으면 좀 그렇지 않나?(11보경->현

를 결합시켜 간접적으로 높일 수 있다고 하였다.

(29)

경)

(3ㄱ)은 가수와 기자들의 인터뷰 중의 대화인데,가수는 기자를 높이기 위해서 보조사 ‘는’대신에 ‘께서’를 썼다.(3ㄴ)은 주체인 직장 윗사람을 높여야 하기 때문 에 ‘께서’를 사용하였다.(3ㄷ,ㄹ)은 모두 사위의 이야기인데,장모,장인을 높이기 위해서 선어말어미 ‘-으시-를 덧붙여서 썼지만,조사는 ‘은,이’를 썼다.이처럼 드 라마 속에서 높임 주격 조사가 쓰이지 않는 경우가 종종 발견된다.특히 가족 관계 의 윗사람에 대해서 ‘께,께서’가 거의 사용되지 않고 있어 오늘날에는 높임 주격 조사의 사용 빈도가 현저하게 줄어들었다는 것을 확인할 수 있다.

마지막으로 접미사 ‘-님’에 의한 주체 높임법의 실현을 예문으로 살펴보겠다.

(4)ㄱ.선배님,여기...계셨어요?(123인턴->지훈) ㄴ.과장님이...찾으세요.(123인턴->지훈)

ㄷ.아까 어떤 기자님께서 질문하신 귀국 후 일정에 대해서 다시 답변하고 싶은데 괜 찮을까요?(123인나->기자)

ㄹ.저 사장님 죄송한데 요구르트값 좀 정산해 주실래요?

(1우유 아주머니->보석)

ㅁ.그럼 왜 또 우리 자매님이 이렇게 심기가 불편하실까?(11인나->정음) ㅂ.에이...아버님 거짓말

아버님은 제가 언제..(123보석->순재)

위의 예문들에서 ‘-님’의 첨가로 높임을 실현하는 것을 확인할 수 있다.(4ㄱ∼

ㅁ)은 높임을 받는 주체에 접미사 ‘-님’을 덧붙일 수 있는 예들이고,직장 선배에 대한 존대 표현이고,(4ㅂ)은 주체에 딸린 대상을 높이는 특수 어휘이다.(4ㄴ∼ㄹ) 은 ‘과장’,‘기자’,‘사장’이라는 호칭에 접미사 ‘-님’을 붙여 주체를 높이는 표현이며, (4ㅂ)은 ‘아버지’를 접미사 ‘-님’을 붙여 높인 표현이다.그리고 (4ㅁ)은 ‘자매님’이 종교 용언인데 여기서는 장난으로 쓰고 있으며,높이는 척 놀리는 것이다.이는 모 두 주체로서 높여야 할 대상 인물을 직접적으로 높이는 말이다.

(30)

3. 2.객체 높임법

객체 높임법은 화자가 문장의 목적어나 부사가 지시하는 대상,곧 서술어의 객체 에 대하여 존대나 비존대의 태도를 나타내는 문법적 기제(機制)이다.객체 높임법 은 주체와 객체 사이의 존비 관계로 성립되기 때문에,주체에 의하여 객체가 높임 을 받았다는 쪽으로 이해되는 대신 주체의 행위를 낮춤으로 해서 궁극적으로 객체 를 높이는 것으로 이해할 수도 있다.즉,주체의 겸양(謙讓)을 나타내는 겸양법(謙 讓法)으로 이해하는 것이다.객체 높임법 표현은 주체 높임법의 ‘-으시-처럼 용언 의 문법적 활용에 나타나지 않고,몇몇 특수한 동사에 의하여 실현되는데,다음은 객체 높임법에서 사용되는 겸양 동사(謙讓動詞)들이다(최재희 2006:264).또한,체언 에는 ‘께’를 사용하는 것으로 객체 높임법은 실현할 수도 있다.

(5)묻다-여쭈다(여쭙다)/만나다/보다-뵈다(뵙다)/주다-드리다/데리다-모시다.

(6) ㄱ.영희가 김 선생님께 모르는 문제를 여쭈어 보았다.

ㄴ.스승의 날에는 선생님을 찾아뵐 것이다.

ㄷ.아버지께서는 집 열쇠를 할아버지께 드렸다.

ㄹ.동생은 할머니를 모시고 집에 갔다.

(6)의 문장들은 각각 ‘여쭈다’,‘뵈다’,‘드리다’,‘모시다’를 사용하여 할아버지,선 생님을 높인 객체 높임법의 예이다.

3. 2. 1.겸양 동사의 실현

앞에서 언급한 대로 객체 높임법은 겸양 동사를 통해서 실현된다.<지붕 뚫고 하이킥>에 나타난 겸양 동사에 의한 높임법 실현 양상은 다음과 같다.

(7) ㄱ.이렇게 모시게 돼서 무한한 영광입니다.(114순재->자옥) ㄴ.네.저기 이거 하나만 여쭤 봐도 돼요?(112세경->지훈)

(31)

ㄷ.어우...영광이죠.알겠습니다.네.거기 알지요.네,내일 뵐게요.(11순재->자옥) ㄹ.처음 뵙겠습니다,사모님.저 이순재 F&B 정 실장 와이프예요.(19현경->사모님)

(7ㄱ)은 ‘데리다’의 겸양 동사인 ‘모시다’를 사용하여 대화 속의 순재가 객체인 자 옥을 높이고 있다.(7ㄴ∼ㄹ)에서와 같이 객체에 대한 주체의 행위를 나타낼 때,

‘묻다,보다/만나다’의 동사가 쓰일 경우에는 이에 해당하는 겸양 동사로 객체 높임 법을 나타내게 된다.

이러한 객체 높임법의 겸양 동사는 종래의 엄격한 체계에 비해 가장 많이 완화 되어 가고 있다.그 이유는 이런 어휘들이 높임법에서 보이는 많은 표현어 가운데 사회적 신분 관계와 가장 밀접한 관계를 맺고 있기 때문으로 추측된다(김수희 2011:32).

3. 2. 2.여격 조사 ‘ 께’ 의 실현

주체 높임법에서 주격 조사 ‘이/가’,보조사 ‘은/는’대신 ‘께서(는)’을 사용해서 주 체를 높이듯이 객체 높임법에서는 조사 ‘에게/한테’대신 ‘께’를 사용해서 객체를 높 인다.구체적인 실현 양상은 다음과 같다.

(8)ㄱ.모두 차려!선생님께 인사!(116해리->반 친구) ㄴ.할아버지께 인사!(116해리->식구들)

ㄷ.사모님께 영수증 드리면 알 거예요.(15마트 직원->세경)

ㄹ.백 년 된 자연산 상황버섯이에요.사모님 미용에도 좋고 또 회장님한테도 너무 좋은 거예요(19현경->사모님)

ㅁ.저게 선생님한테 말버릇 좀 봐!(15현경->준혁)

ㅂ.전 교감 선생님한테 궁금한 거 하나도 없는데요.(12현경->교감 선생님)

ㅅ.그거 쟤가 가르쳐준 거 아냐.다 예전 과외 선생님한테 배운 거야.뭐 쟤 땜에 받 은 건 줄 알아?(17준혁->현경)

(8ㄱ,ㄴ)은 각각 인사를 받는 객체인 ‘선생님’과 ‘할아버지’를 높이기 위해서 호칭

(32)

뒤에 ‘에게’대신 ‘께’를 사용하였다.(8ㄷ)은 종업원이 객체인 손님을 높이기 위해 서 ‘께’를 사용하였다.그리고 드라마 속에서 (8ㄹ∼ㅅ)과 같이,부사격 조사 ‘께’가 사용되어야 할 자리에 ‘한테’가 번번하게 사용되고 있음을 확인할 수 있었다.이는 주체높임에서 높임 주격 조사 ‘께서’가 쓰여야 할 자리에 ‘이/가’가 쓰인 것처럼,객 체 높임에서 ‘께’가 쓰여야 할 자리에 ‘한테’가 대신 쓰이고 있는 것이다.

3. 3.상대 높임법

상대 높임법은 화자와의 관계에 따라 청자인 상대를 높이거나 낮추어 말하는 것 으로 한국어의 높임법 가운데 가장 발달되어 있다고 할 수 있다.상대 높임법은 화 자의 나이,신분,지위,친분 관계를 고려하여서 주로 종결 표현에 의해 실현된다.

즉,문장 끝의 종결어미를 사용하여 청자를 높이거나 낮추는 기능을 하는 것이다.

여기서 상대 높임법이 주체,객체 높임법과는 달리 청자를 높이는 특징을 가지고 있다는 것을 알 수 있다.

국립국어원의 ⌜외국인을 위한 한국어 문법⌟(2005)에서는 외국어로서의 한국어 교육을 위한 높임법 체계를 4단계로 구분하여 제시하였다.격식체는 명령형 ‘하십 시오’로 대표되는 ‘합쇼체(하십시오체)’와 ‘해라’로 대표되는 ‘해라체’의 두 등급만으 로,비격식체는 ‘해요체’와 ‘해체’로 체계화하였다.‘하오체’나 ‘하게체’는 젊은이들 사 이에서는 거의 사용되지 않고 있고,격식체와 비격식체를 섞어 쓰고 있는 상황에서

‘하오체’와 ‘하게체’의 쓰임이 줄어들고 있다고 하였다.하지만 본 연구자는 ‘하오체’

와 ‘하게체’의 쓰임이 적다고 할지라도 한국어 발화 상황에서 엄연히 존재하기 때 문에 중국인 한국어 학습자를 대상으로 하는 상대 높임법 체계에서 빠져서는 안 되는 부분이라고 본다.즉,초급이나 중급 학습자들을 대상으로 높임법 교육을 할 때,국립국어원의 ⌜외국인을 위한 한국어 문법⌟(2005)을 따를 수도 있지만,고급 학습자들을 대상으로 높임법 교육을 할 때는 발생 빈도가 낮더라도 ‘하오체’나 ‘하 게체’역시 다루어야 할 것이다.다만,‘하오체’와 ‘하게체’를 교육하는 시기를 고급 의 후반부에서 가볍게 다루는 정도로 하여 부담을 줄이는 방법을 택하는 것이 좋 을 것이다.

(33)

따라서 상대 높임법을 크게 격식체와 비격식체로 나누고,격식체는 높임의 정도 에 따라 아주 높임,예사 높임,예사 낮춤,아주낮춤의 4단계로 나눈다.또한,비격 식체는 아주 높임과 예사 높임에 두루 쓰이는 해요체,예사 낮춤과 아주낮춤에 두 루 쓰이는 ‘해체’로 나누고자 한다.이러한 상대 높임법체계를 표로 나타내면 다음 과 같다.

높임표현 낮춤표현

격식체 하십시오체 (아주높임)

하오체 (예사높임)

하게체 (예사낮춤)

해라체 (아주낮춤)

비격식체 해요체

(두루높임)

해체 (두루낮춤)

<표 2> 한국어 상대 높임법 체계

위의 표를 통해 알 수 있는 바와 같이 격식체는 높임의 순서에 따라 ‘하십시오 체,하오체,하게체,해라체’로 나뉘고,비격식체는 ‘해요체’와 ‘해체’로 나뉜다.격식 체는 의례적 용법으로 심리적인 거리감을 나타내는 데 반하여,비격식체는 정감 있 고 격식을 덜 차리는 표현이다.

그렇다면 이러한 상대 높임법이 드라마 안에서 어떻게 실현되고 있는지 실현 양 상을 구체적으로 살펴보면 다음과 같다.

3. 3. 1.‘ 하십시오체’ 의 실현

‘하십시오체’는 상대방을 가장 높여 대접하는 상대 높임법이다.‘하십시오체’는 처 음 만난 사람,손님과 같이 예의를 갖추어 말해야 하는 사람에게 자주 사용되며, 회의나 연설,발표,토론,보고 등과 같은 공식적인 자리에서 주로 상대를 높이기 위해 사용된다.구체적인 예를 들면 다음과 같다.

(9) ㄱ.내일 가서 풀기로 했습니다.(7보석->순재)

(34)

ㄴ.과장님.자료 방금 웹하드에 올렸습니다.(12지훈->과장님) ㄷ.그럼 그건 제가 말씀드려도 되겠습니까?(21면접자->면접관) ㄹ.감독님,저 한번만 등판시켜 주십시오.(15보석->감독님)

ㅁ.거 참..노인네들 되게 시끄럽네.조용히 좀 합시다.그냥 드시죠? 잘못하다 그 밥상이 제사상이 되는 수가 있어.(11식당 손님->순재)

ㅂ.맨날 똥 똥.밥 먹을 때 똥 이야기 하지 맙시다.(14지훈->현경) ㅅ.거 참...매너 좀 지키고 삽시다.(26지훈->현경)

하고 있다 보면 되겠죠.안 되면 할 수 없고,바쁘니까 빨리 합시다.(28지훈->정 음)

ㅇ.애도 저렇게나 선생님이랑 과외하는 걸 싫어하고..미안하지만 그냥 이번 달까지 만 하는 걸로 하시죠.내일까지만 수업해 주세요.(17현경->정음)

ㅈ.시간 다 됐는데 세미나실로 가시면서 말씀 나누시죠.(26관계자->자옥) ㅊ.오늘 제가 그 친구보다 더 확실하게 모시겠습니다.타시죠.(28순재->자옥)

(9 ㄱ∼ㄹ)은 모두 상대를 가장 높여서 정중하게 대하고자 할 때 쓰인다.다만

‘하십시오체’는 명령이나 청유형일 경우 ‘-십시오’가 ‘-시지요’로 대치되는 수가 있 다.아무리 높이는 표현이라도 하더라도 ‘하십시오체’는 결국은 직접 명령을 하는 것이므로,이를 권유형으로 표현하는 것이 더 정중하게 느껴지기 때문이다.권유형 은 화자가 청자에게 요청한다는 점에서는 명령형과 동일하지만 행위의 결정은 상 대의 결정에 맡기겠다는 유보적 표현이므로 더 정중한 표현이 되는 것이다(최재희 2011:341).(9ㅈ,ㅊ)에서 보듯이 ‘-시지요’의 구어체 ‘-시죠’를 쓰고 ‘하십시오체’보 다는 권유형이 훨씬 더 정중한 표현이다.

이러한 ‘하십시오체’는 상대 높임법의 6등급 중 청자를 가장 정중하고 공손하게 높이는 최상급인 격식체로,격식적인 상황이나 화자가 나이,계층,신분상 상위일 때 주로 쓰는 표현이다.이는 드라마 속에서 특히 화자의 나이가 많을수록,그리고 남성 화자일수록 많이 사용되었다.

3. 3. 2.‘ 해요체’ 의 실현

(35)

‘해요체’는 ‘하십시오체’다음으로 상대를 높여,대접하는 대표적인 표현이다.이

‘해요체’는 ‘-아요/어요,-세요,-군요’등의 어미로 표현된다.이러한 높임법의 사용 이 드라마에서 어떻게 실현은 다음과 같다.5)

(10)ㄱ.재용:돈 줄게.

세경:아까부터 왜 자꾸 반말하세요?(1)

ㄴ.아주머니:저 사장님 죄송한데 요구르트값 좀 정산해 주실래요?(1) 보석:아 예,얼마죠?

ㄷ.정음:네,감사합니다.맞대요.첫눈!역시 첫눈이었어!

지훈:그렇군요.(61)

ㄹ.보석:중국음식이라도 시켜드릴까요?

기원:아직 그런 음식을 먹나 보군요.불행히도 나 같은 미래의 인류는 맛을 느끼 는 감각이 퇴화되어 버리고 없어요.(37)

ㅁ.자옥:어머,저희 부녀지간 아닌데.제 남자친구예요.

직원:어머.죄송합니다.제가 실수했네요.자,그럼 남자친구 분이 조금만 더 이 쪽으로.예,좋습니다.활짝 웃으시구요,스마일∼

ㅂ.언니 과외 마쳤어요?오늘 늦게까지 했네요.(37세경->정음)

(10)은 모두 ‘해요체’를 사용하여 높임 표현을 사용한 것이다.이 중에서 (10ㄱ)은 처음 만나는 사람끼리의 대화인데,‘요’를 붙이고 상대방을 높이는 표현을 사용해야 예의에 맞는 행동이다.(10ㄴ)은 선어말어미 ‘(으)시+요’를 붙이고 손님을 높이는 표 현이다.(10ㄷ,ㄹ)은 ‘-군요’로 끝나는 표현이고 (10ㅁ,ㅂ)은 ‘네요’로 끝나는 표현인 데,모두 상대방을 높이는 표현이다.

오늘날에는 상위의 사람에게 격식을 차리지 않을 때 ‘하십시오체’보다는 ‘해요체’

를 많이 쓰고,동위에 있는 사람에게나 하위에 있는 사람에게 존대 표현을 할 때에 도 ‘하십시오체’보다는 ‘해요체’를 쓰기 때문에 일상 담화에서 ‘해요체’는 가장 폭넓 게 쓰이는 표현이라 할 수 있다(김수희 2011:30).

5)상대 높임법은 화자와 청자의 관계를 중요시하기 때문에 예문에서 청자와 화자의 대화식으로 제시하기 로 한다.

참조

관련 문서

한국어 높임법과 그에 따른 문법형태소를 안다. 한국어 부정법과 그에 따른 문법형태소를 안다. 한국어 피동법과 사동법과 그에 따른

제시할 성질은 아니지만 형태와 형태가 만나서 소리를 이룬다는 점에서 참고해 보기로

분석 결과 드러난 금퇴족의 금융투자 현황을 벤치마킹하여 노 후자금 준비도를 스스로 점검해볼 수 있는 금퇴족 점수표를 제시하였다.. ※ 본

Mao Zedong 김일성 Joseph Vissarionovich Stalin...

채옥자(2014)에서는 중국어권 한국어 학습자들의 한자어 사용 오류를 분 석하였는데 그 중 동형이의 어휘 오류에서 부분적 의미가 다른 경우와 의 미가 전혀

이에 따라 본 연구는 현재 한국에서 출간된 범용 한국어 통합교재를 비교 분석 하여 발음 기술의 문제점을 밝히고,이를 바탕으로 한국어 통합교재의 효과적인 발

본 연구의 목적은 한국과 중국에서 출판된 중국인 학습자를 대상으로 한 한 국어 교재를 분석하여 한국어 조사와 조사 간 결합형의 명칭, 배열순서, 설명 방법

본 연구에서는 한국어 보조사 ‘도, 까지, 조차, 마저’의 의미․통사적 특징을 살피고, 한국어 학습자들의 사용 오류 양상 및 한국어 교재 분석을 토대로 이들