• 검색 결과가 없습니다.

문장구역 ba 강의안 – 11주차

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "문장구역 ba 강의안 – 11주차"

Copied!
3
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

1

문장구역 ba 강의안 – 11주차

If we don’t act, we’ll leave our nation and our economy vulnerable. If we do, we can continue to protect the technologies that have unleashed untold opportunities for people around the globe.

우리가 수수 방관한다면, 미국의 안보와 경제가 위태롭게 됩니다. 그러나 조치를 취한다면 인류에 게 엄청난 기회를 가져다 준 기술을 앞으로도 계속 보호할 수 있게 될 것입니다.

In West Africa, our troops, our scientists, our doctors, our nurses, our health care workers are rolling back Ebola -- saving countless lives and stopping the spread of disease. (Applause.) I could not be prouder of them, and I thank this Congress for your bipartisan support of their efforts. But the job is not yet done, and the world needs to use this lesson to build a more effective global effort to prevent the spread of future pandemics, invest in smart development, and eradicate extreme poverty.

서아프리카에서 미군과 미국 과학자, 의사, 간호사, 보건전문가들이 이볼라를 퇴치하여 수많은 생 명을 구하고 질병의 확산을 막았습니다. 이분들이 더 없이 자랑스럽습니다. 이분들이 마음 놓고 활동할 수 있도록 초당적인 지원을 아끼지 않은 의원여러분에게 감사의 말씀을 드리고 싶습니다.

하지만 우리의 사명은 끝나지 않았습니다. 전세계는 이번 사태를 반면교사로 삼아 추후에 발생할 수 있는 역병을 더욱 효과적으로 예방하고 스마트 기술을 개발하며 극빈층을 없애도록 해야 합니 다.

In the Asia Pacific, we are modernizing alliances while making sure that other nations play by the rules -- in how they trade, how they resolve maritime disputes, how they participate in meeting common international challenges like nonproliferation and disaster relief. And no challenge -- no challenge -- poses a greater threat to future generations than climate change. (Applause.)

아시아 태평양 지역에서 미국은 동맹 관계를 현대화 하여 다른 나라가 국제법과 관습을 존중하도 록 노력하고 있습니다. 그리하여 무역관행에 있어서나 해상 분쟁 해결, 핵비확산과 재난구호등과 같은 국제적 문제를 공동으로 해결하는데 있어 국제법을 준수하도록 하고 있습니다. 그리고 미래 세대가 맞닥뜨리게 될 가장 큰 문제는 기후 변화입니다.

2014 was the planet’s warmest year on record. Now, one year doesn’t make a trend, but this does: 14 of the 15 warmest years on record have all fallen in the first 15 years of this century.

I’ve heard some folks try to dodge the evidence by saying they’re not scientists; that we don’t have enough information to act. Well, I’m not a scientist, either. But you know what, I know a

(2)

2

lot of really good scientists at NASA, and at NOAA, and at our major universities. And the best scientists in the world are all telling us that our activities are changing the climate, and if we don’t act forcefully, we’ll continue to see rising oceans, longer, hotter heat waves, dangerous droughts and floods, and massive disruptions that can trigger greater migration and conflict and hunger around the globe. The Pentagon says that climate change poses immediate risks to our national security. We should act like it. (Applause.)

2014년은 지구 역사상 기온이 가장 높게 올라간 해였습니다. 물론 한 해의 기온을 근거로 기후 변화를 추정할 수 는 없습니다만 작년의 경우는 다릅니다. 지구 역사상 가장 더웠던 열 다섯 해 중 열 넷 해가 금세기 첫 15년 동안에 있었습니다. 자신들이 과학자가 아니라고 하면서 이 확실 한 증거를 외면하려는 사람들이 있습니다. 또한 우리에게 충분한 정보가 없다고 주장하는 사람도 있습니다. 그런데 보세요. 나도 과학자는 아닙니다만 NASA 와 NOAA, 그리고 주요 대학에는 훌 륭한 과학자들이 있습니다. 세계의 가장 권위있는 과학자들은 인류의 행동으로 기후가 변하고 있 으며 우리가 과감한 조치를 취하지 않으면 해수면은 계속 상승하고 폭염이 지속되며 한파와 홍수 가 빈번하게 발생하여 인구이동이 촉발되고 분쟁과 기아가 확산될 것이라고 말합니다. 미국방부 는 기후 변화는 미국의 국가 안보에 급박한 위협이 될 것이라고 경고합니다. 그러므로 대책을 세 워야 합니다.

And that’s why, over the past six years, we’ve done more than ever to combat climate change, from the way we produce energy to the way we use it. That’s why we’ve set aside more public lands and waters than any administration in history. And that’s why I will not let this Congress endanger the health of our children by turning back the clock on our efforts. I am determined to make sure that American leadership drives international action. (Applause.)

그래서 지난 6년 동안 우리는 기후변화에 대처하기 위해 에너지의 생산에서부터 사용까지 전 과 정에서 혁신을 추진했습니다. 그리고 역대 다른 어떤 정부보다 많은 공공부지와 수자원을 확보했 습니다. 따라서 본인은 의회가 아동의 건강을 위협하는 어떤 조치도 취하지 못하도록 할 것입니 다. 그리고 미국이 주도하여 국제사회의 공조를 이끌어 내도록 할 생각입니다.

In Beijing, we made a historic announcement: The United States will double the pace at which we cut carbon pollution. And China committed, for the first time, to limiting their emissions. And because the world’s two largest economies came together, other nations are now stepping up, and offering hope that this year the world will finally reach an agreement to protect the one planet we’ve got.

베이징에서 역사적인 성명이 발표되었습니다. 미국은 탄소 배출량 절감할 것입니다. 중국도 처음

(3)

3

으로 탄소배출 제한 의지를 표명했습니다. 지구상의 두 경제대국이 협력하므로 다른 나라도 동조 할 것입니다. 그래서 올해에는 드디어 하나뿐인 지구를 보호하는 협정을 체결할 수 있는 희망이 보입니다.

And there’s one last pillar of our leadership, and that’s the example of our values.

미국이 세계를 이끌어 갈 수 있는 마지막 힘은 우리의 가치관입니다.

As Americans, we respect human dignity, even when we’re threatened, which is why I have prohibited torture, and worked to make sure our use of new technology like drones is properly constrained. (Applause.) It’s why we speak out against the deplorable anti-Semitism that has resurfaced in certain parts of the world. (Applause.) It’s why we continue to reject offensive stereotypes of Muslims, the vast majority of whom share our commitment to peace. That’s why we defend free speech, and advocate for political prisoners, and condemn the persecution of women, or religious minorities, or people who are lesbian, gay, bisexual or transgender. We do these things not only because they are the right thing to do, but because ultimately they will make us safer. (Applause.)

미국은 인간의 존엄성을 귀하게 여깁니다. 미국이 위험에 처했을 때에도 그렇습니다. 그래서 본인 은 고문을 금지했으며 드론과 같은 신기술의 사용을 적절히 제한하기 위해 애썼습니다. 그래서 우리는 세계 곳곳에서 다시 일고 있는 개탄스런 반유태주의를 규탄합니다. 그리고 우리처럼 대다 수가 평화를 사랑하는 회교도인들을 폭력적인 사람들이라고 매도하는 행위를 배격합니다. 그래서 우리는 언론의 자유를 수호하고 정치범의 권리를 옹호하며 여성과 소수 종교인 동성연애자, 양성 애자, 트랜스젠더의 박해를 규탄합니다. 우리는 이러한 일이 옳아서 뿐 만 아니라 그렇게 하면 인 류가 더 안전하게 될 것이기 때문에 그렇게 합니다.

As Americans, we have a profound commitment to justice. So it makes no sense to spend $3 million per prisoner to keep open a prison that the world condemns and terrorists use to recruit. (Applause.) Since I’ve been President, we’ve worked responsibly to cut the population of Gitmo in half. Now it is time to finish the job. And I will not relent in my determination to shut it down. It is not who we are. It’s time to close Gitmo. (Applause.)

미국인은 결연한 의지로 정의를 수호하고자 합니다. 그러므로 죄수 일인당 3백만 달러를 투입하 여 전세계가 규탄하고 또 테러분자들이 동조자를 규합하는 장소로 사용하는 감옥을 유지하는 일 은 도무지 어불성설입니다. 본인은 취임 이후 Gitmo 수용소 수감자 숫자를 절반으로 줄였습니다.

이제 마무리 작업을 할 때입니다. 본인은 결단코 이 수용소를 폐쇄할 것입니다. 그렇게 하는 것이 미국이 추구하는 이상과 맞습니다. 폐쇄할 때입니다.

참조

관련 문서