• 검색 결과가 없습니다.

Yong-Kyu Park, veľvyslanec Kórejskej republiky v Bratislave Yong-Kyu Park, The Ambassador Of The Republic Of Korea In Bratislava

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Yong-Kyu Park, veľvyslanec Kórejskej republiky v Bratislave Yong-Kyu Park, The Ambassador Of The Republic Of Korea In Bratislava"

Copied!
9
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

03/2009 marec

8

Rozprávali sme sa s ...

Yong-Kyu Park, veľvyslanec Kórejskej republiky v Bratislave

Yong-Kyu Park, The Ambassador Of The Republic Of Korea In Bratislava

  

   

Aké boli vaše prvé dojmy po príchode na Slovensko? Ako sa vám u nás žije?

„Keď som pred dvomi rokmi prišiel prvýkrát do Bratislavy, potešila ma jej mierumilovnosť a nád- hera. Keďže som na Slovensko prišiel z 12-milió- nového metropolitného Soulu, vaša krajina na mňa pôsobila na prvý pohľad tichým dojmom, ale postupne som bol unesený dynamickými zmena- mi, ktoré ovládli krajinu. Ako vôbec prvého kórej- ského veľvyslanca na Slovensku ma nesmierne tešia vynikajúce vzťahy medzi našimi krajinami, s dôrazom na silné ekonomické väzby, ktoré sú pre mňa na jednej strane odmenou a zároveň aj výzvou v mojej ďalšej práci.“

Čo sa vám na našej krajine najviac páči res- pektíve nepáči?

„Mám rád ľudí a prírodu. Slováci sú veľmi priateľ- skí a rodinne orientovaní, podobne ako kórejskí ľudia. Rovnako milujem vaše nádherné pohoria, špeciálne Tatry ako aj mnohé historické pamiatky.

Precestoval som už takmer všetky kúty Slovenska a takmer v každom malom mestečku som našiel niečo zaujímavé. Slovensko je ako skrytý poklad, ktorý čaká na svoje objavenie svetom vrátane Kó- rejčanov.“

Aké najväčšie rozdiely vidíte medzi sloven- skou a kórejskou kultúrou a ľuďmi?

„Je prirodzené, že existujú isté rozdiely medzi oboma kultúrami, ktoré majú svoj pôvod v odliš- ných historických a geografi ckých podmienkach.

Ako príklad môžem uviesť koexistenciu viacerých náboženstiev v Kórei, kde vedľa seba v pokoji existujú kresťanstvo, budhizmus a konfucianiz- mus. Kórejskí a slovenskí ľudia však majú mnoho spoločných čŕt. Spomenul by som napríklad oboj- strannú oddanosť svojím rodinám ako aj skúse- nosť oboch krajín s cudzou nadvládou. Obidvom krajinám sa však podarilo úspešne uchovať svoje identity a doviesť naše krajiny vďaka poctivej prá- ci a solidarite do rodiny rozvinutých krajín.“

Vyskúšali ste už slovenské jedlá? Ktoré vám chutilo najviac?

„Samozrejme, že som už vaše jedlo skúsil a z času načas si ho s radosťou vychutnám. Kaž- dú návštevu z Kórey beriem do slovenskej reštau- rácie, kde môžu ochutnať tradičné slovenské je- dlá. Mojím najobľúbenejším slovenským jedlom sú pirohy plnené bryndzou, ktoré sú veľmi podob- né jednému kórejskému jedlu.“

Rozumiete po slovensky, alebo ste sloven- činu študovali?

„Naučil som sa základy slovenčiny, ktoré mi po- máhajú „prežiť na ulici“, ale ak vám mám pove- dať pravdu, slovenčina je pre mňa jedným z naj- ťažších jazykov na učenie sa.“

Ako často sa vraciate do Kórey na návšte- vu?

„Bežne sa vraciam do Kórey jedenkrát ročne, keď sa zúčastňujem výročného stretnutia kórejských veľvyslancov v Soule. Počas tejto návštevy si tak- tiež stíham vybaviť moje osobné veci, ako aj stret- núť sa s priateľmi.“

Aká je pracovná náplň kórejského veľvy- slanca na Slovensku? Ktoré považujete za vaše najväčšie úspechy vo vašej funkcii?

„Povinnosti veľvyslanca majú široký záber a po- krývajú veľa vzťahov, či už politických, ekonomic- kých, kultúrnych alebo konzulárnych. Predsa len najväčšiu váhu prikladám ďalšiemu rozvoju na- šich už v tejto chvíli veľmi výrazných ekonomic- kých väzieb. Ako iste viete, Kórejská republika je jedným z najvýznamnejších obchodných partne- rov a hlavných investorov na Slovensku. Náš vzá- jomný obchod dosiahol v minulom roku 3 a pol miliardy USD a investície kórejských spoločností na Slovensku presiahli už viac ako 2 miliardy

USD. Nachádza sa tu viac ako 60 kórejských spo- ločností vrátane Kia, Samsung a ich dodávateľov.

V súčasnosti na Slovensku pracuje približne 500 kórejských biznismenov spoločne s viac ako 20 000 slovenskými pracovníkmi. Za môj najväčší doterajší prínos považujem vytvorenie spoľahlivé- ho základu a infraštruktúry pre ďalšie posilnenie a rozvoj našich vzájomne prospešných vzťahov, akými sú napríklad uzavretie významnej bilaterál- nej dohody o kultúrnej spolupráci, sociálnom za- bezpečení a vzájomnom uznávaní vodičských oprávnení. Veľvyslanectvo pod mojím vedením usporiadalo mnoho kultúrnych podujatí, ako naprí- klad Festival kórejského fi lmu alebo Festival kórej- ského jedla, ktorými sa nám podarilo Slovákom priblížiť jedinečnosť našej kórejskej kultúry.“

V ktorých oblastiach ešte vidíte priestor na posilnenie vzájomnej spolupráce medzi Slo- venskom a Kóreou?

„Kórea, rovnako ako aj Slovensko sa snažia o bu- dovanie tzv. vedomostnej spoločnosti s vyššou pridanou ekonomickou hodnotou, želám si rozvoj spolupráce na poli vedy a technológií, informač- ných technológií, vývoja a výskumu, ako aj vzde- lávania. Odkedy Kórea investuje viac ako 3 % svojho HDP do výskumu a vývoja, stala sa jednou z vedúcich krajín na svete v tejto oblasti. Práve tu vidím veľký potenciál pre rozvoj našej ďalšej spo- ločnej spolupráce.“

V ktorých krajinách ste doposiaľ pôsobil?

„Pracoval som v mnohých krajinách vrátane Ka- nady, Pakistanu, Švajčiarska, Veľkej Británie a Holandska. Ako diplomat som služobne, ale aj súkromne navštívil mnoho ďalších krajín po celom svete. Je to časť môjho povolania, ktorú mám veľmi rád.“

V tomto čísle vám prinášame roz- hovor s jeho excelenciou. Položili sme mu niekoľko otázok o jeho práci a živote v našej krajine.

In this issue we would like to present to you an interview with his excellency. We asked him a few questions about his work and life in our country.

City Marathon v Bratislave 30. marca 2008 – jeho excelencia s manželkou City Marathon in Bratislava, March 30, 2008 – his excellency together with his wife

(9)

03/2009 March

9

Interview with …

Ako trávite svoj voľný čas? Ktoré sú vaše ob- ľúbené športy?

„Obľubujem viaceré športy a rád si pozriem dobrý fi lm. Avšak mojim najväčším potešením je beh na dlhé trate. Doteraz som zabehol 4 klasické marató- ny, niekoľko polmaratónov vrátane bratislavského a Košického maratónu mieru. Tiež obľubujem jazdu na bicykli, turistiku a lyžovanie. Minulé leto som po- čas dovolenky strávil 4 dni vo Vysokých Tatrách, kde som sa venoval turistike. Teraz môžete vidieť, prečo som si Slovensko tak obľúbil.“

Pán veľvyslanec na záver dodal:

„Som veľmi hrdý na to, čo sa spoločnosti Kia poda- rilo dosiahnuť v tak krátkom čase a oceňujem prí- nos spoločnosti k rozvoju slovensko-kórejského priateľstva. Kia nie je len výrobcom najlepších áut na svete, ale rovnako kladie dôraz na zabezpečenie svojich zamestnancov. Taktiež sa zodpovedne po- stavila k napĺňaniu svojej spoločenskej zodpoved- nosti založením fondu pri Nadácii Pontis na podporu environmentálnych, vzdelávacích a mobilitu podpo- rujúcich projektov. Rád si prečítam váš časopis Kia Family News, ktorý prináša mnoho zaujímavých prí- behov členov Kia rodiny. Tento zohráva významnú úlohu v posilňovaní obojstranného pochopenia me- dzi našimi národmi.

Celosvetová hospodárska kríza zasiahla aj vašu spoločnosť, ja však verím, že spoločnosti Kia sa ju podarí vďaka spoločne vynaloženému úsiliu všetkých jej členov prekonať. Chcem vyjadriť vrúc- ne poďakovanie za to, že som sa mohol podeliť s čitateľmi Kia Family News o moje názory. Taktiež by som im chcel touto cestou popriať všetko najlep- šie.“

What were your very fi rst impressions when you arrived? How do you fi nd living and work- ing in Slovakia?

“When I fi rst arrived in Bratislava two years ago, I was happy to fi nd it so peaceful and beautiful.

As I came from the metropolitan city of Seoul with more than 12 million people, Slovakia at fi rst looked rather quiet but soon I was impressed by the dynamic changes happening in Slovakia. As the fi rst ambassador of Korea to Slovakia, I am satisfi ed with excellent relations between our two countries especially our strong economic ties, which make my work both challenging and re- warding.”

What do you like/dislike most about this coun- try?

“I like the people and nature of Slovakia. Slovaks are very friendly and family-oriented, which is very similar to the Korean people. I also love the beau- tiful Slovak landscape, especially Tatra Moun- tains, and many historical heritages. I travelled to almost every corner of the country and even in small towns you can fi nd something interesting.

Slovakia is like a hidden treasure waiting to be

appreciated by the world including the Koreans.”

What big differences can you see between the Slovak and Korean cultures or people?

“Naturally, there are some differences between the Slovak and the Korean cultures due to differ- ent historical backgrounds and geographical lo- cations. For example, Korea is more multi-reli- gious country where Christianity, Buddhism, and Confucianism peacefully co-exist. But the Korean and Slovak people have many common features such as we are both very much devoted to our families, we both experienced foreign rulers in the past, but succeeded in maintaining our national identities and developed our countries through hard work and solidarity.”

Have you tried any Slovak food? What do you like most?

“Of course, I enjoy Slovak dishes once in a while.

I take fi rst-time Korean visitors to a Slovak restau- rant where they can experience typical Slovak food. My favorite Slovak food is Pirohy fi lled with bryndza, which is similar to one of the Korean meals.”

Do you speak/study Slovak language?

“I learned some basic Slovak language just enough to survive on the street, but to tell the truth, Slovak language is one of the most diffi cult foreign languages to learn for me.”

How often do you go back to visit Korea?

“I usually go back to Korea once a year to attend Annual Ambassador’s Meeting in Seoul. During this visit, I can also take care of my personal mat- ters and catch up with my friends.”

What are your duties/responsibilities on the post of Ambassador of Korea in Slovakia?

What are your major achievements in this po- sition?

“Ambassador’s role and duties are diverse and demanding covering all aspects of relations; po- litical, economical, cultural and consular affairs.

However, I place top priority on the further pro- motion of our already strong economic ties. As you know, Korea is one of the major trading part- ners of Slovakia and main investors to Slovakia.

Our bilateral trade reached USD 3.5 billion last year, and total investment by the Korean compa- nies surpassed USD 2 billion. There are about 60 Korean companies in Slovakia, including Kia and Samsung and many other supplies, and about 500 Korean businessmen are working together with more than 20,000 Slovak workers. My big- gest achievements so far are the establishment of solid foundation and infrastructure for further strengthening of our mutually benefi cial relations, such as conclusion of important bilateral agree- ments on cultural cooperation, social security and mutual recognition of driving licenses. My

embassy also organized many cultural events such as the Korean Film Festival and Korean Food Festival to introduce our unique culture to Slovakia.”

In which areas would you like to strengthen the cooperation between Slovakia and Ko- rea?

“As both Slovakia and Korea are aiming to build a knowledge-based society with more value-add- ed economy, I wish to develop more cooperation in the fi elds of science and technology, informa- tion technology, R&D and education. Since Ko- rea, investing more than 3% of GDP in R&D, is one of the leading countries in the world in these fi elds, there is a great potential for further expan- sion of our cooperation in these areas.”

In which countries have you worked so far?

“I have worked in many foreign countries includ- ing Canada, Pakistan, Switzerland, Great Britain, and Netherlands. As a diplomat, I also travelled all over the world on business or on holidays.

That is part of my job and I enjoy it very much.”

What do you like doing in your free time (sport activities or hobbies)? Which sport is your favourite?

“I enjoy various sports and like to watch movies.

However, my greatest passion is long distance running. So far I ran full course 42.195 km mara- thons 4 times and numerous half marathons, in- cluding Bratislava half marathon and Kosice Peace Marathon. I also enjoy cycling, hiking, and skiing. Last summer, I went on a 4-day hiking to the High Tatras during my vacation. Now you can see why I love Slovakia so much.”

At the end he added:

“I am very proud of Kia for its achievements in such a short period of time and its contributions to the Slovak-Korean friendship. Kia produces not only the best cars in the world but it places also high priority on welfare and interest of its workers. It takes very seriously its corporate so- cial responsibility such as the recent decision to establish a fund to support environmental, edu- cational, and mobility projects in cooperation with the Slovak non-governmental organization Nada- cia Pontis. I enjoy reading Kia Family News,which carries many interesting stories of the Kia family members. It also plays important role in promot- ing mutual understanding between our two peo- ples.

The global economic crisis is also affecting Kia, but I am confi dent that Kia will overcome this cri- sis through joint efforts by all members of the Kia family. I wish to express my deep thanks to the Kia Family News for this opportunity to share my thoughts. I also wish to convey my best wishes to all Kia family members.”

참조

관련 문서