• 검색 결과가 없습니다.

1-10주 : 러시아어 동사의 변화 및 활용.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "1-10주 : 러시아어 동사의 변화 및 활용."

Copied!
23
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

1-10주 : 러시아어 동사의 변화 및 활용.

<학습목표소개>

- 러시아어 동사를 변화시킬 수 있다.

- 러시아어 동사 변화표(규칙변화)를 암기하고 활용할 수 있다.

- 러시아어 동사의 불규칙(특수) 변화를 이해하고 활용할 수 있다.

- 러시아어 재귀동사의 변화형을 이해할 수 있다.

(2)

<중요단어 익히기>

авто'бус: (명) 버스.

англи'йский: (형) 영국의 велосипе'д: (명) 자전거.

вы'ставка: (명) 전시회.

взя'ть: (동) 잡다. 붙잡다.

дава'ть: (동) 주다, 부여하다.

дать: (동) 주다, 부여하다.

жить: (동) 살다.

звать: (동) 부르다.

знако'мить: (동) 알게하다, 소개하 다.

знако'миться: (동) 아는사이가 되 다.

испа'нский: (형) 스페인의 кварти'ра: (명) 아파트.

колхо'з: (명) 집단농장.

конце'рт: (명) 연주회, 콘서트.

кло'ун: (명) 어릿광대.

купи'ть: (동) 사다.

лете'ть: (동) 날다.

магази'н: (명) 상점.

метро': (명) 지하철.

мотоци'кл: (명) 오토바이.

мочь: (동) ~ 할 수 있다.

о'зеро: (명) 호수.

петь: (동) 노래하다.

пло'щадь: (명) 광장.

плыть: (동) 헤엄치다.

по'чта: (명) 우체국.

по'езд: (명) 기차.

поликли'ника: (명) 종합병원.

понима'ть: (동) 이해하다.

проспе'кт: (명) 대로.

рабо'чий: (명) 노동자.

сади'ть: (동) 앉히다.

сади'ться: (동) 앉다.

(3)

сказа'ть: (동) 말하다.

стадио'н: (명) 스타디움.

такси': (명) 택시.

трактори'ст: (명) 트랙터기사.

трамва'й: (명) 전차.

тролле'йбус: (명) 무궤도전차.

фа'брика: (명) 공장, 제조소.

хоте'ть: (동) 바라다, 원하다.

ци'рк: (명) 서커스, 서커스장.

шуме'ть:(동) 소음을 내다. 웅성거리다.

(4)

<문법기초설명>

идти'

(걸어가다)

е'хать (타고가다)

я иду' е'ду

ты Идёшь е'дешь

он(она') Идёт е'дет

Мы Идём е'дем

Вы Идёте е'дете

они' иду'т е'дут

(5)

я иду' в шко'лу. --- я е'ду в шко'лу. (학교)

ты идёшь в теа'тр. --- ты е'дешь в теа'тр. (극장) он идёт в магази'н. --- она е'дет в магази'н. (상점) мы идём на по'чту. --- мы е'дем на по'чту. (우체국)

вы идёте на стадио'н. --- вы е'дете на стадио'н.(스타디움) они иду'т на о'зеро. --- они е'дут на о'зеро. (호수)

в(на) + 대격 --> 방향

(~을 향하여 걸어가다, ~을 향하여 타고가다)

(6)

Куда ~ ? ---> ~ в(на) + 대격 (방향)

당신은 어디 로 갑니까?

Куда вы идёте?

나는 학교에 갑니다.

я иду в школу.

Куда вы едете? я еду в школу.

(7)

на маши'не. (자동차를 타고 가다)

на велосипе'де. (자전거를 타고 가다) на мотоци'кле. (오토바이를 타고 가다) на трамва'е. (전차를 타고 가다)

Я е'ду на авто'бусе. (버스를 타고 가다)

на тролле'йбусе. (무궤도전차를 타고 가다)

на метро'. (지하철을 타고 가다) ☞ метро':(중성) 불변화명사.

на такси'. (택시를 타고 가다) ☞ такси':(중성) 불변화명사.

на по'езде. (기차를 타고 가다)

운동 동사 ~ на + 전치격

(~을 타고가다)

(8)

나는 학교를 향하여 간다. 나는 자동차를 타고 간다.

방향 교통수단

в + 대격 на + 전치격

Я еду в школу. Я еду на машине.

나는 자동차를 타고 학교에 간다.

Я еду в школу на машине.

в + 대격 на + 전치격

예1) 그녀는 자전거를 타고 상점에 간다.

--> Она' е'дет в магази'н на велосипе'де.

예2) 그는 버스를 타고 우체국에 간다.

--> Он е'дет на по'чту на авто'бусе.

(9)

<생활러시아어 구문 1> Куда' вы идёте?

Я иду' в шко'лу.

Я е'ду на по'чту.

Она' идёт в магази'н.

Они' иду'т в ци'рк.

(10)

<생활러시아어 구문 2>

- Анто'н Никола'евич, куда' вы е'дете? На фа'брику?

안톤 니콜라예비치, 당신은 어디로 가십니까? 공장으로요?

- Нет, я е'ду в колхо'з.

아니요, 저는 집단농장으로 갑니다.

- А'нна Ива'новна, вы идёте в шко'лу?

안나 이바노브나, 당신은 학교에 갑니까?

- Нет, я иду' на заво'д.

아니요, 나는 공장에 갑니다.

- Здра'вствуйте, Ива'н Петро'вич. Вы е'дете на стадио'н?

안녕하세요, 이반 뻬뜨로비치, 당신은 스타디움에 가십니까?

- Да.

네.

- Здра'вствуйте, ребя'та. Вы идёте в цирк?

안녕하세요, 여러분들(젊은이들). 당신들은 서커스장에 갑니까?

- Да, мы идём в цирк.

네, 우리들은 서커스장에 갑니다.

(11)

жить (살다)

мочь

(~할 수 있다)

хоте'ть (~원하다)

я живу' могу' хочу'

ты живёшь мо'жешь хо'чешь он, она' живёт мо'жет хо'чет

Мы живём мо'жем хоти'м Вы живёте мо'жете хоти'те они' живу'т мо'гут хотя'т

(12)

Где ~ ? ---> ~ в(на) + 전치격 (장소)

당신은 어디

에 삽니까? Где ты живёшь? 나는 ~ 에 삽니다.

я живу' в шко'ле.

Где вы живёте? я живу' на заво'де.

(13)

<생활러시아어 구문 3>

Я живу' в Дэ'гуе.

Где ты живёшь?

Где вы живёте?

Я живу' в Се'уле.

(14)

Где он живёт?

Она живёт на у'лице Ле'нина.

Он живёт на проспе'кте

Кали'нина.

Где она' живёт?

(15)

Где вы живёте?

Мы живём на пло'щади Гага'рина.

Они' живу'т в Москве'.

Где они' живу'т?

(16)

люби'ть люблю', лю'бишь, лю'бит, лю'бим, лю'бите, любя'т.

купи'ть куплю', ку'пишь, ку'пит, ку'пим, ку'пите, купя'т.

шуме'ть шумлю', шуми'шь, шуми'т, шуми'м, шуми'те, шумя'т.

читать (~읽다) писать (~쓰다)

규칙변화 불규칙변화

читаю, читаешь, читает,...

писаю, писаешь, писает,...(X)

с --> ш

пишу, пишешь, пишет,...

(O)

자음 교체

(17)

자음교체 불규칙 변화 동사 с --> ш

з --> ж д --> ж т --> ч

писать ( ~ 쓰다 ) сказать ( ~ 말하다 )

садить ( ~ 앉히다 ) лететь ( ~ 날다 )

(18)

ж ч ш щ

ю --> у

скажю --> скажу лечю --> лечу пишю --> пишу

писа'ть с --> ш пишу', пи'шешь, пи'шет, ... пи'шете, пи'шут.

сказа'ть з --> ж скажу', ска'жешь, ска'жет, ... ска'жете, ска'жут.

сади'ть д --> ж сажу', са'дишь, са'дит, ...., са'дите, са'дят.

лете'ть т --> ч лечу', лети'шь, лети'т, лети'м, лети'те, летя'т.

(19)

<생활러시아구문 4>

Как вас зову'т?

Меня' зову'т

Никола'й

Я живу' в Москве'.

Где вы живёте?

Я иду' на вы'ставку.

Куда' вы идёте?

(20)

~을 주다

давать даю', даёшь, даёт, даём, даёте, даю'т.

дать дам, дашь, даст, дади'м, дади'те, даду'т.

петь

(노래하다)

взять (~을 잡다)

зва'ть (~부르다)

я пою' возьму' зову'

ты поёшь возьмёшь зовёшь

он, она' поёт возьмёт зовёт

Мы поём возьмём Зовём

Вы поёте возьмёте зовёте

они' пою'т возьму'т зову'т

(21)

재귀동사

어미가 -자음 -ся

어미가 -모음 -сь

예) знако'миться ----> знако'мить + ся

знако'млю (모음) + сь ---> знако'млюсь знако'мишь(자음) + ся ---> знако'мишься знако'мит (자음) + ся ---> знако'мится знако'мим (자음) + ся ---> знако'мимся знако'мите (모음) + сь ---> знако'митесь знако'мят (자음) + ся ---> знако'мятся

(22)

<생활러시아어 구문 5>

- Ива'н Петро'вич врач. Он рабо'тает в поликли'нике.

이반 삐뜨로비치는 의사이다. 그는 병원에서 일을 한다.

- Никола'й Ива'нович рабо'чий. Он рабо'тает на заво'де.

니콜라이 이바노비치는 노동자이다. 그는 공장에서 일을 한다.

- А'нна Ива'новна инжене'р. Она' рабо'тает на фа'брике.

안나 이바노브나는 기사이다. 그녀는 공장에서 일을 한다.

- Анто'н Никола'евич трактори'ст. Он рабо'тает в колхо'зе.

안톤 니콜라예비치는 트랙터기사이다. 그는 집단농장에서 일을 한다.

- А кло'ун Оле'г Попо'в рабо'тает в ци'рке.

그리고, 어릿광대 알레그 빠뽀프는 서커스장에서 일한다.

(23)

참조

관련 문서

최근 패션 소재의 다양화 현상으로 직물의 이면을 표면으로 사용하는 경우도 있기에 소재기획자의 기획의도를 먼저 파악해야 한다.. ②

일본어 동사는 기본형을 기준으로

남성의 경우: 강하고 세련된 남자의 자신감을 표현하는 것 으로 역삼각형 실루엣으로 강렬한

Development of Bulgaria Граждани за европейско развитие на България.. Rosen Asenov Plevneliev

- 축산업으로 인한 환경부담을 낮추고, 사회로부터 인정받아야 중장기적으로 축산업 성장 가능 - 주요과제: 가축분뇨 적정 처리, 온실가스 저감, 축산악취 저감

Our analysis has shown that automation is already widespread among both domestic and foreign investors in Vietnam, and that both groups plan to continue investing

Указание ложной информации может привести к аннулированию визы и разрешения на пребывание, а также может повлечь за собой уголовное

국립중앙도서관 소장자료 디지털화 현황 및 활용 방안7. 로봇스캐너를