• 검색 결과가 없습니다.

이 연구는 텔레비전에서 방송되는 어린이 프로그램을 대상으로 프로그램 안에 서의 어휘의 실태를 조사함으로서 어린이의 어휘가 어떻게 사용되고 있고 이러 한 것들이 어린이 어휘능력 향상에 어떤 도움을 주는지에 대한 조사이다.

사용실태 조사는 한국과 일본 각 국의 어휘량과 품사별, 어종별로 나누어서 조 사를 하였으며 조사한 것을 다시 한국과 일본을 비교하여 보았다.

한국과 일본은 어린이 프로그램을 방송하는데 있어서 짧은 시간대에 교육적 효과를 극대화하는 방송이라는 특성을 살려 방송하고 있었는데 연구자가 조사한 한․일 어린이 방송 프로그램에서의 어휘 사용실태는 다음과 같다.

먼저, 한국 어린이 프로그램은 방송 횟수마다 주제가 정해져 있으며, 그 주제 에 따라서 내용과 노래가 만들어지고 있다. 모든 어휘는 표준어로 이루어지고 있 으며 14분 정도 방송되는 어휘량은 많지 않으며 전체 어휘량에 비해 노래가 차 지하는 어휘량도 많지 않다. 품사별로 조사를 한 결과 명사, 동사, 조사, 형용사, 부사, 감탄사, 대명사, 접속사 순으로 사용되고 있었고 노래를 다시 따로 분류를 해 보았는데 마찬가지 결과가 나타나고 있었다. 어종별 어휘조사에서는 고유어, 한자어, 외래어, 혼종어 순이며 외래어의 사용이 극히 제한되고 있었다. 노래에 대한 조사도 결과는 같다.

일본 어린이 프로그램은 한국 프로그램처럼 방송 횟수마다 정해지는 주제는 없으나 그 날의 내용을 인형들을 등장시켜서 전개하고 해결하는 형식을 취하고 있고 그 안에서 주제가 표출되고 있으며 그 외에는 전부 노래가 나오고 있다. 전 체 어휘량 중에서 노래가 차지하는 비율이 절반을 넘을 정도로 노래의 비율이 높다. 19분 정도 방송되는 어휘량은 한국의 14분과 비교한다고 하여도 많은 차 이는 없다. 또한 한국은 경어를 사용하고 있지만 일본은 보통체(반말)을 사용하 고 있으며 남성어와 여성어가 사용되고 있었다.

품사에 대한 조사에서는 감탄사, 조사, 명사, 동사, 대명사, 부사, 조동사, 접속 사 순으로 사용되고 있었는데 이는 한국 프로그램 조사와는 차이가 나고 있다.

1위인 감탄사는 내용면에서든 노래에서든 그 나라가 의식, 무의식적으로 많이 사용되고 있는 품사라고 생각한다. 노래에 대한 품사별 조사에서도 같은 결과를 보이고 있다. 어종별 조사에서는 고유어, 한자어, 외래어, 혼종어 순이며 노래에 대한 어종별 어휘조사에서도 마찬가지의 결과가 나타났다.

양국의 공통적인 것은 어린이 프로그램은 시간대가 짧다는 것인데 이것은 어 린이들이 집중할 수 있는 시간은 대략 10분에서 15분정도이기 때문이다. 그 다 음으로 어린이들에게 딱딱한 설명식의 프로그램은 흥미를 유발시키지 못하기 때 문에 인형과 노래, 아주 짧은 애니메이션, 율동을 함께 하고 있으며 가장 주목 해야 할 것은 나라는 틀리지만 어린이들을 위한 프로그램은 단순하고 쉬운 어휘 가 사용되고 있었다는 것이었다. 게다가 외래어의 사용이 제한되고 있는 것도 양 국의 공통점이었다. 양국이 다른 점도 있었는데 일본이 한국에 비해 감탄사의 사 용이 많다는 점인데 이것은 이 프로그램이 저 연령층을 대상으로 구성되었기 때 문에 노래위주로 만들어지고 있으며 어린이들의 흥미유발을 시키기 위해서는 노래가 쉬워야 하며 반복어가 많아야 어린이들이 쉽게 따라할 수 있기 때문이며 노래가 많이 나오고 있어서 노래에 나오는 감탄사가 많아 질 수밖에 없다. 이렇 게 한국과 일본을 어린이 프로그램을 대상으로 어휘의 사용실태를 조사를 해 본 결과 양국 모두 어린이 프로그램에서는 교육적인 프로라는 특징을 살려서 어린 이들이 쉽게 전달 받을 수 있는 내용과 반복적인 기본어휘사용을 하므로서 어린 이들에게는 자연스럽고 올바른 어휘사용을 습득하게 하고 있으며, 기본적인 정서 교육도 함께 이루어지고 있는 것 같다. 그래서 어린이 프로그램은 다른 프로그램 과는 전혀 성격이 다른 교육적 프로그램이라고 생각한다.

연구자가 어린이 프로그램을 연구하면서 느낀 점은 지금 현 시대는 바른 어휘 가 사라지고 있다고 생각이 든다. 무수히 생기고 있는 신어, 약어로 인하여 같은 나라에 살고 있으면서도 뜻을 알 수 없는 어휘가 있는데 처음부터 이런 어휘를 사용하는 것은 아니지만 현 시대의 복잡함을 단적으로 나타내주고 있다. 어린이 들이 올바른 어휘사용을 하기 위해서는 성인들이 자라나는 어린이들을 위하여 좀 더 신중한 어휘를 골라 사용하고 또 사용하도록 올바른 어휘 지도를 하여야 할 것이다.

참 고 문 헌

1. 한국문헌

〈단행본〉

김공칠(1987), 『日本語語彙論』, 學文社.

(1994), 『日語學槪論』, 時事日本語社.

곽영철(2000), 『日語學 硏究의 展開』, 박이정.

오미선(1997), 『日本語表現文型』, 다락원.

이성규(2003), 『일본어 어휘론 구축을 위하여』, 불이문화.

이한섭(1989), 『일어학개설』, 한신문화사.

윤석산(2004), 『이해하기 쉬운어휘』, J&C.

김광해(1993), 『국어 어휘론 개설』, 집문당.

강신항(1991), 『현대국어 어휘사용의 양상』, 태학사.

이차숙 ․ 노명완(1994), 『유아언어교육론』, 동문사.

〈논문〉

김경혜(2002), 「초등학교 1학년 아동이 국어 사용 연구」, 공주교육대학교 대학원.

김명순(1986), 「한국어 어휘와 품사의 빈도에 관한 연구」, 연세대학교 교육대학 원.

金憲柱(1995), 「報道 放送의 語彙 使用 實態에 관한 硏究」, 啓明大學校 敎育大學 院.

金奇德(1999), 「放送言語의 誤用實態와 言語敎育」, 仁川大學校 敎育大學院.

정경구(1991), 「방송언어에 대한 언어학적 연구」, 경상대학교 대학원.

崔在榮(2003), 「韓·日 兩言語의 新語에대한 比較 考察」, 慶尙大學校 大學院.

〈기타문헌〉

이한섭(1997), 『 연구보고서, 어휘조사단위에 대한연구』, 국립국어연구원.

박갑수(1995),『특집/신문 방송언어』, 「언어규범으로서의 방송어휘」, 서울대학 교.

임지룡(1990), 『국어 교육 연구23』, 「국어의 기초어휘에 대한 연구」

임태섭(1992),『방송연구 1992 가을호』, 「방송언어 정책을 위한 제언(Ⅰ); 외래 어」

정관근(1990),『 교육 한글3(1990)』, 「텔레비전이 어린이 언어 생활에 미치는 영 향」

최진근(1990),『대구어문론총(제11집)』, 「방송언어의 어휘 연구」

〈사전〉

이희승 감수(1988), 『엣센스 국어사전』, 민중서림.

민선식(2003), 『대한민국 나라말 사전』, YBMsisa.

연쇄대학교 한국어 편찬실, 『한국어 능력 평가용 기본어휘표』

민중서림 편집국 편, 『일본 外國語 カタカナ語辭典』, 민중서림.

국어학학회(1980), 『국어학대사전』, 동경당.

2. 일본문헌

〈단행본〉

佐藤善代治 (1982), 『古代の語彙』, 『講座日本語語彙第3卷』, 明治書院.

佐藤善代治 (1982), 『中世の語彙』, 『講座日本語語の彙第4卷』, 明治書院.

(1982), 『近代の語彙』, 『講座日本語語の彙第6卷』, 明治書院.

(1982), 『現代の語彙』, 『講座日本語の語彙第7卷』, 明治書院.

官島達夫 編(1982), 『 說日本語』, 角川小辭典-9, 各川書店.

〈사전〉

北原保雄編(2002), 『國語辭書 明鏡』, 大修館書店.

日本國語學會編(1972), 『國語學 辭典』, 21判.

日本放送協會(1982), 『日本語發音 アクセント辭典』, 34判.

《Abstract》

The actual state of vocabulary

in the broadcasting program for children between Korea and Japan.

Young Ah, Oh

Japanese Language and Literature Jeju National University Graduate school of education

Adviser: Chang Ik, Lee

This study is aimed for the understanding of the broadcasting words by the research into the actual state of the use of vocabulary in the broadcasting program for children in Korea and Japan, particularly in television broadcasting words, what is called "a thesaurus of the modern information", reproducing the new one from the absorbing and unifying a lot of cultures, now when the popularity is opening with the development of the mass media and printing.25)

From the point of view in the contemporary vocabulary I tried to find the actual cases of the vocabulary delivered educationally to children, comparing in the sorts of words, parts of speech and languages with the three of KBS program "Kindergarten, one-two-three" and of NHK the おかあ さんといしょ as well picked up.

among the programs for children education.

Initially, the chapter two shows the characters of the broadcasting

※ A thesis submitted to the Committee of the Graduate School of Education, Cheju National University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Education in August, 2005.

vocabulary for children and the educational functions of that.

In the chapter three, it shows the examination about the vocabulary according to the quantity used for,the sorts of parts and languages, through the research of the vocabulary in the children programs of the two countries. It was subdivided because songs are essential particularly in a broadcasting for children, and in the chapter four the differences between the two countries were compared with and contemplated deeply.

There are some differences in the method of plotting the program for children between the two countries, but it is natural for preschool children to watch TV. The proper vocabulary are uniquely used in broadcasting and the quantity of vocabulary used is almost same with each other. There are some differences in the use of the interjection on the parts of speech because of the reiterate use of it in songs.

In the research into the sorts of vocabularies the two countries show the similar effect according to the native tongue, Chinese words, borrowed words and mixed words in a row. The most main characters with the common points in the educational program is the use of the most basic and native vocabulary, but the use of Chinese and the borrowed words are limited in comparison with the broadcasting for adults.

These days a lot of words, such as the abbreviations, neologism, jargon, internet language, were made and spread rapidly. Through the study about the actual cases for vocabulary, it is realized that the educational program for children is for not only the fun in broadcasting, for but also the right use of vocabulary, then get them naturally take the right use of it. Finally I hope these suggestions of the actual cases in the broadcasting program for children be taken advantage as the basic data for the comparative study of contemporary vocabulary.

부 록

【부록 1】 한․일 조사 어휘표

【부록 2】 KBS TV유치원 하나, 둘, 셋 방송 3회분

【부록 3】 NHK おかあさんといっしょ 방송 3회분

【부록 1】한․일 조사 어휘표 1 한국어

1.1 품사 1) 명사

연번 표제어 방송1 방송2 방송3 전체

1 가족 1 1

2 1 1

3 개구리 4 4

4 거북이 2 2

5 고기 1 1

6 고래 1 1

7 고무줄 2 2

8 고추장 3 3

9 고추장맛 3 3

10 공기 5 5

11 구멍 1 1

12 53 3 56

13 기쁨 1 1

14 기타 1 1

15 기타줄 1 1

16 깃털 2 2

17 까옥이 15 15

18 1 1

19 1 1

20 1 1

21 1 1

22 나라 4 4

23 나무 1 1

24 낙타 1 1

25 1 1

26 날씨 1 1

27 내일 2 2

28 냄새 1 1

29 냉장고 1 1

30 노노 1 1

31 노래 4 2 6

32 노래소리 3 3

33 노래자랑 3 3

34 누나 1 1

35 1 2 3

36 다음 2 2

37 당신 2 2

38 더위 6 6

39 덩어리 1 1

40 도망 2 2

연번 표제어 방송1 방송2 방송3 전체

41 동동구리무 1 1

42 동물 2 2

43 땅콩 1 1

44 뜨개질 1 1

45 마녀님 1 1

46 마법 1 1

47 마법사 4 4

48 마스크 2 2

49 마을 1 1

50 3 3

51 만약 1 1

52 1 1 2

53 2 2

54 매미 2 2

55 머리 2 2

56 모두 1 1

57 모양 1 1 2

58 모자 1 1

59 목소리 1 1

60 목적지 1 1

61 2 2

62 1 1

63 무더위 3 3

64 무릎 1 1

65 2 2

66 바나나 2 2

67 바닐라 1 1

68 바다 1 1 2

69 바다소리 1 1

70 바람 2 2

71 1 3 4

72 변경 1 1

73 4 4

74 붕대 1 1

75 2 2

76 비린내 1 1

77 빙고 2 2

78 빨대 1 1

79 사건 1 1

80 사람 1 1 5 7

관련 문서